Час льва
Шрифт:
Внезапно очертания львов поплыли. Калум. Алек. Мужчины поднялись на ноги.
— Я не знаю тебя, — сказал Калум, его голос был настолько ровным, что она едва могла слышать скрытую силу, но зрачки мужчины были абсолютно черными, а воздух вокруг него, казалось, вибрировал. — Это моя дочь, я ее люблю. Я позабочусь о ней, если ты позволишь.
Хриплый голос и осторожные слова Калума ослабили гнев Вик. Она опустила лапу и заставила себя отойти от Джейми. Мужчина бросился вперед и упал на колени рядом с дочерью.
Чувствуя, что ее покачивает, Вик завертела
Вик шагнула в дверь. Вау, сильное головокружение. Моргнув, девушка увидела голые руки, утопающие по локоть в снегу. Ее руки.
— Блять!
Когда девушка подняла взгляд, Алек смотрел на нее сверху вниз, его зеленые глаза почти светились: — Злючка? Ты перекинулась?
Калум, стоявший рядом с Джейми, поднял голову: — Виктория? Я уловил твой запах, но не поверил своим ощущениям.
Вик с трудом поднялась. Ноги дрожали, словно наполовину растаявшее желе, когда она опустилась рядом с Калумом. Глаза маленькой пантеры были открыты, но казались остекленевшими, и она задыхалась.
— О, Боже, она в порядке? Они стреляли в нее, я думаю, что это транквилизатор.
Калум провел пальцами по меху Джейми и выдернул пернатый дротик: — Только один?
— Да, их последний. Испугались, что она проснется до того, как ее посадят в клетку. — Вик не могла удержаться от поглаживания влажного от снега меха, ей нужно было чувствовать тепло под рукой и успокаивающее биение сердца ребенка. Она рычала себе под нос, как и Калум. Девушка кивнула на камень, лежащий рядом с мертвецом. — Он собирался ее ударить, — она задохнулась, не в силах произнести ни слова, когда страх снова нахлынул на нее. Абсолютная неправильность происходящего.
Алек взглянул на плохого парня и проследил за ее следами, петляющими на снегу и исчезающими за хребтом холма: — Ты была внизу, не так ли, — заявил он. — Ты поэтому обернулась?
— Да. Слишком далеко.
Девушка вздрогнула, представив, что могла опоздать, а затем задрожала, ощутив «укусы» снега и ветра на обнаженной коже.
Услышав приближающиеся голоса, Вик поднялась, встав перед Джейми. Дверь в ее сознании замерцала, напоминая, что есть другие варианты. Алек подошел к девушке, его плечо коснулось ее.
Но люди, появившиеся сквозь вихри снега, не были бандитами. Хозяин продуктового магазина, Бэтти, бежал впереди с пистолетом. Позади него Кевин Мерфи тащил двуствольный дробовик, его брат — охотничье ружье. За мужчинами следовали Кори и Энджи, и у них были, аллилуйя, одеяла.
Бэтти перешагнул через тело покойника, как будто это было бревно на тропе, и остановился перед Калумом: — Козантир, чем помочь?
***
Калум положил руку на пантеру, не в силах перестать
Калум посмотрел на труп мужчины позади себя. Следы от когтей на перерезанном горле были слишком очевидны. То же самое с человеком, которого разорвали они с Алеком. Смерть от нападения пумы может попасть в новостные выпуски. Тела не должны обнаружить.
— Обыщите кошельки, найдите информацию о личностях, а затем зачистите всё. Не оставляйте отпечатков, на всякий случай.
Бэтти продемонстрировал руку в перчатке: — Я позабочусь об этом. — Мужчина преклонил колени рядом с мертвым телом, подзывая женщину. — Кори, у тебя есть ручка и бумага?
Когда Кори двинулась вперед, Энджи накрыла плечи Калума одеялом, а затем сделала то же самое с Вик и Алексом.
Виктория с головой завернулась в него, дрожа так сильно, что у нее застучали зубы. Калум обнял девушку свободной рукой и притянул к своему телу.
— Козантир. — Следующий мужчина был не многословен, Кэвин ждал поручений.
Калум взглянул на Алека, — Предложения, кахир?
— Холодная вода может слишком хорошо их сохранить. Пусть лучше лесная живность устранит беспорядок.
Калум кивнул, а затем обратился к братьям Мерфи: — Заверните их в полиэтилен, чтобы не оставлять кровавых следов. Бросьте их с самой крутой скалы в каньоне Мертвого Мула.
Коди коротко кивнул: — Я тебя понял.
Алек добавил: — С телами возьмите столько кровавого снега, сколько сможете. Не нужно оставлять лишних улик.
Кевин взглянул на кровавое месиво вокруг жертвы Виктории и поморщился: — Ну, спасибо, Алек.
— Информацию нашли, — сказал Альберт Бэтти, возвращаясь к Калуму, — что дальше?
— Спасибо тебе, Альберт. Думаю, Виктория оставила свою одежду и, вероятно, рюкзак внизу.
Калум кивнул на следы, ведущие к крутому обрыву. Глаза Бэтти расширились. Он кивнул Виктории: — Отлично лазаешь по скалам, крошка. Я принесу твои вещи, не волнуйся.
Девушка благодарно улыбнулась: — Спасибо, Альберт.
Когда владелец магазина удалился, Калум наклонился над Джейми. Глаза девушки сфокусировались на нем, а дыхание выровнялось.
Мужчина погладил мех на ее шее: — Джейми. Будет лучше, если ты обернешься. Ты помнишь, как?
Мышцы под его рукой напряглись, но Калум не чувствовал ни капли магии. У него пересохло во рту. Если она не сможет найти дорогу назад… Он посмотрел на Алека, не в силах вымолвить ни слова.
— Родители, так быстро начинают паниковать. — Алек наклонился так, чтобы Джейми могла его видеть. — Посмотри на меня, детка, а не на того дурня, которого ты называешь папочкой.
Взгляд Джейми переместился.
— Ты в безопасности, милая. Плохих парней больше нет. Найди дверь, и пойдем домой.