Час волка
Шрифт:
– Хорошая работа.
– Он нацарапал пометку в блокноте, оторвал листок и нажал на маленький звонок рядом со стулом у стола с картой.
– Не помешает дать знать нашим друзьям, что парни из танковой дивизии СС рыщут поблизости. Эти машины, "двойки", старого образца, они должны оставлять характерные следы.
– Он передал листок с пометкой женщине, приносившей ранее папку-регистратор, и она опять заспешила выйти.
– Сочувствую насчет твоего дяди, - сказал Мак-Каррен.
– Он проделывал дьявольски нужную работу. А до Бутца ты не добралась?
Она покачала головой.
– Харцер был более важной мишенью.
– Ты совершенно права. И все же на душе кошки скребут, когда знаешь, что этот здоровенный
– его светло-голубые глаза на луноподобном с тяжелой челюстью лице цвета дуврского известняка остановились на Майкле. Подходите поближе и поглядите на петлю, в которую вы собираетесь сунуть свою шею.
Майкл обошел стол и встал рядом с Мак-Карреном, который возвышался как башня по меньшей мере на три фута над ним и казался широким как амбарная дверь. На Мак-Каррене был коричневый свитер с заплатами на локтях и темно-синяя с зеленым шотландская юбочка, расцветки полка Ночной Дозор. Волосы у него были несколько темнее, чем неухоженная борода, ярко-оранжевая с кремниевыми искорками.
– Наш приятель Адам живет здесь, Мак-Каррен ткнул толстым пальцем в лабиринт бульваров, авеню и извилистых улочек.
– Здание из серого камня на Рю Тоба. Дьявол, а ведь все они из серого камня, а? Как бы то ни было, а он живет в доме номер восемь на углу. Адам - писарь, работает в штате младшего немецкого офицера, который обеспечивает поставки для нацистов во Франции - продуктов, одежды, писчей бумаги, горючего и патронов. Можно узнать многое про войска по тому, чем их снабжает высшее командование.
– Он пробарабанил пальцами по лабиринту улиц.
– Адам каждый день ходит на работу вот этим маршрутом.
– Майкл смотрел, как его палец проследовал по Рю Тоба, повернул на Рю Сен-Фарж, а затем остановился на авеню Гамбетта.
– Здание находится здесь, окружено высокой оградой с колючей проволокой по ее верху.
– Адам еще работает?
– сказал Майкл.
– Даже несмотря на то, что гестапо уже известно о том, что он - шпион?
– Верно. Хотя я сомневаюсь в том, что они дают ему что-нибудь, кроме того, чтобы просто чем-то занять его. Смотрите сюда.
– Мак-Каррен взял регистратор, лежавший рядом с картой, и раскрыл его. В нем были зернистые увеличенные черно-белые фотографии, которые он передал Майклу. Это были снимки двух мужчин, одного в костюме и галстуке, а другого в легкой куртке и берете.
– Эти люди гестапо следуют за Адамом повсюду. Если нет этих, то обязательно есть другие. У них квартира в доме напротив его, и они следят за ним все время. Мы также вынуждены предположить, что они подключились к телефонным проводам и могут прослушивать все звонки к нему.
– Взгляд Мак-Каррена встретился со взглядом Майкла.
– Они выжидают, понимаете.
Майкл кивнул.
– Ждут, чтобы подбить одним камнем двух птиц.
– Верно. И может, по двум этим птицам они надеются найти и само гнездо, чтобы в критический момент вывести нас из дела. Во всяком случае, они уловили, что Адам о чем-то знает, и наверняка не хотят, чтобы информация вышла наружу.
– Вы знаете что-нибудь о том, чем бы это могло быть?
– Нет. И никто в подполье этого не знает. Как только гестапо узнает, что человек что-то знает, чем бы это ни было, они вцепляются в него, как клещи в терьера.
Седоволосый француз, которого Мак-Каррен назвал Андре, принес запылившуюся бутылку и три бокала. Он поставил их рядом с картой Парижа и потом вышел, а Мак-Каррен налил вино в один из бокалов Майклу, потом Габи и себе.
– За уничтожение нацистов, - сказал он, поднимая свой бокал.
– И в память о Анри Жервезе.
– Майкл и Габи присоединились к его тосту. Мак-Каррен быстро проглотил вино.
– Итак, вы понимаете наши проблемы, парниша?
– спросил Мак-Каррен.
– Гестапо держит
Майкл отхлебнул терпкое вино и поизучал карту.
– Адам каждый день ходит на работу и возвращается домой по одной и той же дороге?
– спросил он.
– Да. Могу дать, если вам нужно, расписание.
– Нужно.
– Взгляд Майкла следил за пересекающимися улицами.
– Мы должны подойти к Адаму в то время, когда он идет на работу или на свою квартиру, - решил он.
– Про это забудьте.
– Мак-Каррен плеснул себе в бокал еще немного вина.
– Об этом мы уже думали. Мы собирались подъехать на автомобиле, укокошить гестаповских сволочей и вытащить его из этого проклятого места, но...
– Но, - прервал Майкл, - вы поняли, что любой из гестаповцев застрелит Адама, особенно из тех двоих, следящих за ним постоянно, и вам никогда не убрать его из Парижа живым, даже если он все-таки выживет при выкрадывании. И к тому же, тот, кто будет в автомобиле, скорее всего окажется изрешечен пулями или схвачен гестапо, которое не будет слишком заигрывать с подпольщиком. Правильно?
– Более или менее, - сказал Мак-Каррен, пожимая массивными плечами.
– Так как же можно войти в контакт с Адамом на улице?
– спросила Габи.
– Любой, кто даже на долю секунды остановит его на улице, будет немедленно схвачен.
– Я пока не знаю, - сознался Майкл.
– Но мне кажется, что мы должны сделать это в два этапа. Сначала мы должны насторожить Адама, что кто-то прибыл, чтобы помочь ему. Второй этап будет состоять в том, чтобы вывезти его, и это может оказаться...
– он тихо хмыкнул.
– Весьма хитрым делом.
– Верно, - сказал Мак-Каррен. Он отставил бокал и потягивал бургундское из бутылки.
– Это то, о чем я и мои однополчане из Ночного Дозора говорили четыре года назад в Дюнкерке, когда нацисты выжали наших с побережья. Мы говорили, что хитро будет вытащить нас отсюда, но мы сделаем это. Ради Бога.
– Он горько улыбнулся.
– Да, большинство из них лежит под шестью футами земли, а я еще во Франции.
– Он глотнул еще, потом со стуком поставил бутылку на стол.
– Мы уже много раз по-всякому прикидывали на этот счет, мой друг. Любой, кто доберется до Адама, будет схвачен гестапо. Точка.
– У вас, конечно, есть его снимок, - сказал Майкл. Габи открыла другую папку и представила ему черно-белую фотографию - фас и профиль, вроде снимков на удостоверениях личности, - неулыбчивого хрупкого блондина на середине четвертого десятка лет, изнуренной, выжатой внешности, в круглых очках с проволочной оправой. Адам представлял собой тип человека, совершенно не видного на фоне обоев, в нем не было никаких особых примет, ничего характерного, ничего, кроме лица, которое обычно забывается сразу после того, как его увидят. Бухгалтер, подумал Майкл. Или банковский кассир. Майкл пробежал отпечатанное на французском языке досье на агента под кодовым именем Адам. Рост пять футов десять дюймов. Вес сто тридцать шесть фунтов. Одинаково владеет обеими руками. Хобби: коллекционирование марок, садоводство и опера. Родственники в Берлине. Одна из сестер в...
Майкл вернулся назад, к слову "опера".
– Адам ходит в парижскую Оперу?
– спросил он.
– Постоянно, - ответил Мак-Каррен.
– У него не кучи денег, но большую часть их он тратит на эту театральную чепуху.
– У него ложа на троих, - сказала Габи, начиная понимать, куда клонит Майкл.
– Мы можем узнать точно, какая именно ложа, если нужно.
– Мы можем передать записку через какого-нибудь приятеля Адама?
Она на мгновение задумалась, но потом покачала головой.
– Нет. Слишком рискованно. Насколько мы знаем, все они не друзья, а просто гражданские вольнонаемные, которые снимают место в той же ложе. Любой из них может работать на гестапо.