Час волка
Шрифт:
Несколько следующих часов волчье трио рыскало расширявшимися кругами, которые уводили их все дальше и дальше от белого дворца. Один раз Франко показалось, что он увидел огромную рыжую фигуру, стоявшую на выступавшей над ними скале, но падавший снег на несколько секунд затуманил обзор, а когда он снова смог ясно видеть, фигура исчезла. Никита на стыке ветров уловил запах Поли, острый летний аромат сена, и они пробежали еще с полверсты к северу, прежде чем обнаружили на дне расщелины ее голову. Череп был размозжен, мозг выскоблен.
Следы
Обо всем этом Виктор доложил стае, собравшейся у костра. Когда он закончил, Никита отошел в сторону и одиноко уселся в углу. Он грыз кабанью кость и смотрел на пустую подстилку, где прежде лежала Поля, глаза его горели холодным блеском.
– Говорю вам, нужно идти и устроить на проклятого зверя охоту, шумел Франко, в то время как за стенами ревела пурга.
– Мы не можем просто сидеть тут, как... как...
– Как люди?
– спокойно спросил Виктор. Он вытащил из огня маленький прутик и смотрел, как тот горит.
– Как трусы!
– сказал Франко.
– Сначала Белый, потом оскверненный сад, теперь не стало Поли! Он не уймется, пока не убьет нас всех!
– Мы не можем идти в такую бурю, - заметил Никита, сидевший на корточках.
– И берсеркер тоже не выйдет из своего логова.
– Мы должны найти его и убить!
– Франко вышагивал перед костром и чуть не наступил на Михаила.
– Если бы я только мог вонзить свои когти в его проклятую глотку, я бы...
Рената насмешливо фыркнула:
– Скорее, он мог бы позавтракать тобой.
– Заткнись, ты, старая карга. Тебя кто просил говорить?
Рената мгновенно вскочила. Она шагнула к нему, и он повернулся к ней. На руках Ренаты выступила русая шерсть, пальцы стали загибаться в лапы с когтями.
– Перестаньте, - сказал Виктор. Рената глянула на него, лицевые кости у нее начинали изменяться.
– Рената, пожалуйста, перестань, - повторил он.
– Пусть она убьет его, - сказала Олеся, ее льдисто-голубые глаза холодно сверкали на красивом лице.
– Он заслуживает смерти.
– Рената?
– Виктор встал. Хребет у Ренаты начал выгибаться.
– Давай, давай!
– насмехался Франко. Он поднял кверху правую руку, покрывавшуюся светло-бурой шерстью, на ней уже появились когти.
– Я тоже готов!
– Прекратите!
– заорал Виктор, и от звука его голоса Михаил подскочил; это был громовой рык вожака. Голос эхом отозвался между стен. Если мы поубиваем друг друга, берсеркер точно выиграет. Он сможет просто прийти сюда и занять
Рената часто заморгала, ее пасть и челюсть уже изменились на волчьи. Небольшая капля сочившейся слюны стекла с нижней челюсти вниз по подбородку с русой шерсткой и секунду повисела, прежде чем упасть. А затем ее морда стала возвращаться к прежнему человеческому лицу, мышцы под кожей утончались, клыки с влажными щелчками уходили в челюсть. Волчья шерсть превратилась в щетину и пропала. Рената стала чесать руки, потому что остатки шерсти раздражали кожу.
– Ты, мелкая сволочь, - сказала она, гневно глядя на Франко.
– Ты будешь меня уважать, понял?
Франко заворчал и ухмыльнулся. Он презрительно махнул на нее правой рукой, теперь опять человечьей и бледной, и отошел от тепла костра. В помещении остались острые запахи разъярившихся зверей.
Виктор стоял между Ренатой и Франко; он ждал, пока их возбуждение не остынет, а потом сказал:
– Мы - одна семья, а не враги. Берсеркеру хотелось бы, чтобы мы сцепились друг с другом; это облегчило бы его задачу.
– Он бросил горящий прутик в костер.
– Но Франко прав. Мы должны разыскать берсеркера и убить его. Если не мы, то он убьет нас, поодиночке.
– Поняла?
– сказал Франко Ренате.
– Он согласен со мной!
– Я согласен с законами логики, - поправил его Виктор, - которым, к несчастью, вы не всегда подчиняетесь.
– Он на мгновение смолк, вслушиваясь в пронзительные завывания бури, доносившиеся через разбитые окна этажом выше.
– Я думаю, что берсеркер живет в одной из тех пещер, которые мы обнаружили, - продолжал он.
– Никита прав: в такую бурю берсеркер не выйдет наружу. Но мы - можем.
– Там, снаружи, и руки не увидишь перед своим носом, - сказала Рената.
– Послушайте этот ветер!
– Я слышу.
– Виктор обошел вокруг костра, потирая руки.
– Когда буря стихнет, берсеркер снова выйдет на охоту. Мы не знаем его маршрутов, а как только он почует, что мы побывали неподалеку от его пещеры, он найдет себе другое логово. Но... что если мы найдем его пещеру, в которой будет и он сам, пока буря еще не стихла?
– Это сделать невозможно!
– затряс головой Никита.
– Ты видел то ущелье. Мы убьемся, пытаясь спуститься туда.
– Берсеркер же может! Если может он, то можем и мы.
– Виктор замолк, давая всем время усвоить эту мысль.
– Самая трудная задача - найти его пещеру. На его месте я бы пометил каждую из пещер своим запахом. Но возможно, что он не сделал этого; не исключено, что сразу же, как только мы спустимся в ущелье, мы сможем уловить его запах и по нему добраться прямо до него. Он, возможно, будет при этом спать; я и сам бы так сделал, если бы у меня был полный желудок и я думал, что нахожусь в безопасности.