Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Частный детектив. Выпуск 2
Шрифт:

— Каким образом вы собираетесь вступить в брак с Карлом Гриффином, коль скоро вы уже замужем? — спросил Мейсон.

— Я не замужем и не позволю себя оскорблять!

— Гарри Лоринг утверждает иное.

Девушка даже бровью не повела.

— Лоринг? — переспросила она спокойным голосом. — Впервые слышу. Ты когда–нибудь слышала о каком–то Лоринге, мама?

Миссис Витч наморщила лоб:

— Не припоминаю… У меня очень хорошая память на имена. Не знаю никакого Лоринга.

— Тогда я попытаюсь вам помочь, — сказал Мейсон. — Гарри Лоринг проживал до недавнего времени в “Бельведер Апартментс”. Он занимал квартиру номер триста двенадцать.

Норма Витч энергично затрясла головой:

— Это, должно быть, какая–то ошибка.

Мейсон вынул из кармана вызов

в суд по делу о признании брака недействительным.

— Тогда, может быть, вы объясните мне, как дошло до того, что вы подписали этот документ. В нем вы утверждаете под присягой, что состоите в браке с Гарри Лорингом.

Норма Витч бросила взгляд на бумагу, а потом посмотрела на мать. Лицо миссис Витч по–прежнему казалось маской. Тогда Норма начала быстро говорить:

— Ничего не поделаешь… Раз уж вы до этого докопались, я скажу все. Да, я действительно была замужем. Мы с Гарри жили очень плохо, часто ссорились… В конце концов я сбежала к мамочке. Живу я здесь под девичьей фамилией и совершенно не хочу, чтобы кто бы то ни было знал о моем прошлом. Особенно Карл. Мы с ним познакомились в этом доме и полюбили друг друга с первого взгляда. Нам приходилось скрывать свои чувства… Если бы мистер Белтер проведал о нашей помолвке, он пришел бы в бешенство! Но теперь те стало причин таиться. Я знала, что у Гарри до меня была жена, с которой он так и не развелся. Это, кстати, было одной из причин нашего разрыва. Я обратилась к адвокату, и он объяснил, что мой брак не имеет юридической силы и в любой момент может быть аннулирован. Я надеялась, что все уладится потихоньку. Зачем посвящать кого–то в такие дела?..

— Карл Гриффин утверждает совершенно другое, — заметил Мейсон.

— Еще бы! Ведь он ничего не знает об этой истории.

Мейсон покачал головой.

— Дело не в этом. Видите ли, мисс Витч, Гриффин признался во всем. Мы лишь проверяем его показания, чтобы понять, арестовать ли вас за укрывательство преступника или считать вас жертвой рокового стечения обстоятельств.

Сержант Гоффман сделал шаг вперед.

— Мне кажется, сейчас самое время прервать представление, — заявил он.

Мейсон быстро повернулся к нему:

— Послушайте еще минутку, сержант.

Глаза Нормы беспокойно забегали по комнате. Миссис Витч являла собой воплощение полного равнодушия.

— Вот как развивались события в действительности, — начал Мейсон. — Миссис Белтер поссорилась с мужем, выстрелила в него, после чего бросила револьвер и убежала, даже не потрудившись взглянуть на результат своего выстрела. Она была по–женски уверена: раз выстрелила, то, конечно же, убила. Миссис Белтер сбежала вниз, впопыхах схватила первый попавшийся плащ и вылетела из дому… Откуда ей было знать, что ее супруг был в эту минуту цел и невредим? Сами понимаете: с такого расстояния, да еще в сильном волнении мудрено попасть в цель… Но кое–кто в доме слышал выстрел. Да, да, мисс Витч, это были вы! Вы встали, оделись и пошли посмотреть, что там случилось. Как раз в этот момент к дому подъехал Карл Гриффин и, поставив зонтик в стойку, направился в кабинет. Вы слышали, мисс Норма, как Белтер рассказывал племяннику, что получил неопровержимые доказательства неверности жены и что она только что в него стреляла. Он упомянул фамилию мужчины, с которым жена изменяла ему, и спросил, как, по мнению Карла, он должен поступить. Гриффин заинтересовался выстрелом, и Белтер, желая воспроизвести картину случившегося, встал именно там, где стоял, когда миссис Белтер в него стреляла. Гриффин поднял револьвер и всадил Белтеру пулю прямо в сердце. Затем он бросил оружие, вышел из дому и поехал чего–нибудь выпить для успокоения нервов. Потом проколол камеру, чтобы всегда иметь возможность объяснить свое позднее возвращение, и подъехал к дому, когда там уже была полиция. Разумеется, Гриффин уверял, что его не было дома после полудня. Но он допустил две оплошности. Во–первых, забыл о зонтике в коридоре. Во–вторых, выбегая, машинально спустил защелку, тогда как до этого дверь была отперта. Но кто из вас обратил внимание на эти мелочи? Нет, вы только

подумайте, какой сообразительный паренек! За считанные минуты прикинул, что все работает против Ивы. Она выстрелила к была уверена, что убила. И мотив налицо: Белтер нашел компрометирующие документы; имя Ивы оказалось связано с именем известного политика, а этот политик до смерти боится, что один известный нам журнал запачкает его репутацию… Все складывается одно к одному. Наш герой быстренько все просчитал и укокошил дядюшку. Но вышла у него загвоздка: вы, мисс Витч, рассказали обо всем своей матушке и вместе с ней приперли юношу к стенке. Он оказался перед альтернативой: либо быть осужденным за убийство, либо вступить в выгодный для вас, мисс Норма, брак.

Сержант Гоффман тер подбородок, не зная, как отнестись к происходящему. Норма Витч украдкой поглядывала на мать.

— Это ваш последний шанс, мисс Витч, — продолжал Мейсон. — Говоря по совести, вы и ваша мать повинны в укрытии убийства, а значит, должны предстать перед судом. Гриффин во всем признался, ваши показания для него, в принципе, мало что меняют. Если вы будете по–прежнему лгать — дело ваше. Если же хотите реабилитировать себя в глазах полиции, это ваш последний шанс.

— Я задам вам только один вопрос, мисс Витч, — вступил в разговор сержант Гоффман, — и на этом мы кончим дело. Все было так, как рассказал сейчас мистер Мейсон?

— Да, — прошептала она.

Куда девалась апатия, в которой пребывала миссис Витч! С яростью в глазах она бросилась к дочери.

— Заткнись, дура! Разве ты не видишь, что они блефуют?

Сержант Гоффман повернулся к ней:

— Может, мы и блефовали, миссис Витч, но признание вашей дочери и ваше последнее высказывание в корне меняют дело. Теперь вам не остается ничего другого, как признаться во всем. В противном случае вы обе предстанете перед судом за укрывательство убийцы.

Миссис Витч облизала губы.

— Я не должна была ни во что посвящать эту идиотку! — выкрикнула она со злостью. — Она ничего не знала. Спала, как сурок. Это я услышала выстрел и пошла наверх. Я должна была заставить Гриффина жениться на мне, а не на ней. Но Норме так не везет в жизни, я хотела дать ей шанс!

Сержант Гоффман обернулся и встретился взглядом с Мейсоном.

— Если на то пошло, Мейсон, может, вы заодно скажете мне, куда делась пуля, которая не попала в Белтера?

Мейсон рассмеялся:

— Вот–вот, сержант, как раз над этим я долго ломал голову. Мокрый зонт и спущенная защелка помогли мне приблизительно понять, как все произошло. Для полноты картины оставалось лишь выяснить, где же первая пуля? Я осмотрел все стены: нигде ни царапинки… И вдруг меня осенило: ванна! Посмотрите, какая она глубокая, не меньше полуметра, и широкая. Белтер купался. Услышав, что жена вернулась, он вылез из ванны, набросил халат и стал выяснять отношения. Он стоял в дверях, Ива — у входа в кабинет. Если вы, сержант, встанете на ее место и попробуете прицелиться пальцем, то легко проследите траекторию пули. Вы без труда увидите, что она пролетела мимо Белтера и угодила в ванну. Вода ослабила ее силу, и пуля плавно опустилась на дно. Когда пришел Карл Гриффин, Белтер все ему рассказал, в том числе и о судьбе пули. Тем самым он невольно подписал себе смертный приговор. Его любимый племянник не мог упустить счастливый случай. Он попросил дядю встать туда, где тот находился, когда жена стреляла в него, поднял револьвер и спустил курок. Затем подобрал гильзу, бросил револьвер и ушел. Не правда ли, гениально просто?

20

Перри Мейсон сидел в кресле в своем кабинете и покрасневшими от недосыпания глазами выжидающе смотрел на Пола Дрейка, расположившегося по другую сторону стола.

— Я кое–что узнал по знакомству, — сообщил Дрейк.

— Внимательно тебя слушаю.

— Парень сломался в шесть утра, — начал детектив. — Над ним работали всю ночь. Норма Витч попыталась от всего отказаться, когда увидела, что Гриффин не раскалывается. Дело решила старуха. Вот уж странная женщина! Она не проронила бы ни слова до Страшного суда, если бы ее дочка держала язык за зубами.

Поделиться:
Популярные книги

Дайте поспать!

Матисов Павел
1. Вечный Сон
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать!

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Авиатор: назад в СССР 14

Дорин Михаил
14. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 14

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник