Человек в западне (Сборник)
Шрифт:
— Я почувствовал себя виноватым. Ирис наверняка убрала бы револьвер, и Питер поддержал бы ее. Можно было как-то договориться с их прислугой и совсем скрыть повторный приход Билла в дом Ронни. Это из-за Фелиции я потерял веру в собственного сына.
В дверь позвонили, Сильвия пошла открывать.
— Это Артур,— сказал я.— Я сам ему открою.
Но за дверью стоял Трант и приветливо улыбался.
— Добрый вечер. Я так и думал, что найду здесь вашего сына.
Глава 12
Он
— Я приказал следить за вами, полагая, .что это лучший способ напасть на след вашего сына и, как видите, не ошибся.
Меня охватила злость. Я попал в собственную западню, а он нагло хвастался своей проницательностью!
— Вы пришли арестовать Билла?
— Боюсь, что да.
— Но он. не делал этого! Он не убивал Ронни!
— Неужели? У вас изменилось мнение?
— Да, изменилось,
— Почему?
— Потому, что он этого не делал. Он ушел оттуда за час до убийства.
— Доказательства?
— Никаких доказательств у него нет, но когда я сказал, что Ронни убит, он Остолбенел. Это было видно по его лицу. Он не имел понятия об этом. Девушка, что живет здесь, подтвердит это.
Трант молчал.
— Я говорю вам правду. Так не лгут.
— Вы считаете, что так легко узнать правду. На опыте я знаю совсем другое. Но отнюдь не считаю себя тонким психологом.— Он высказал это без всякой иронии и добавил: — Однако кто-то все же убил мистера Шелдона?
— Конечно.
— А кто же?
— Откуда я могу знать?
— Вы никого не подозреваете?
Я не знал, что ответить. Он осторожно прошел мимо меня в комнату. Я пошел за ним.
— Лейтенант Трант из уголовной полиции,—обратился он к сыну.
Билл испуганно смотрел на него.
— Ничего не говори, пока не придет адвокат,— сказала Сильвия.
— Вы пригласили адвоката?
— А вы возражаете? — спросил Билл.
— Наоборот. Считаю это весьма разумным. Кого вы пригласили?
— Артура Фриндлянда. Он скоро должен быть здесь.
— Это юрист мистера Шелдона?
— Да.
Сильвия снова взорвалась:
— Ничего не‘говори, Билл!
Трант с любопытством посмотрел на нее.
— Вы Сильвия Ример?
— Да.
— И вы, как я понимаю, тоже не захотите ничего сказать до прихода адвоката?
—- Да.
Трант пожал плечами.
— В таком случае, разрешите присесть. Я устал.
Он сел на топчан и замолчал, не обращая на нас никакого внимания. Меня это злило.
Вскоре пришел Артур Фридлянд, высокий, элегантный, интересный мужчина.
— Жак?
— Спасибо, что пришел, Артур.
— Не за что, старина.
Я вспомнил, от кого он заимствовал это слово. Мне вспомнились десятки приемов в доме Ронни с почетным гостем—Артуром, и вдруг я со всей остротой понял, что с этой стороны ожидать помощи не приходится.
Он кинул мне свой плащ, вошел в комнату и увидел Транта.
— Трант?
— Привет, господин адвокат.
— Вы знакомы? — спросил я с горечью.
— Да.— Артур почувствовал себя неудобно.— Почему ты удивлен? Все люди нашей профессии знают лейтенанта Транта. Но в чем дело? Ничего серьезного, надеюсь?
Я не успел ничего сказать, Трант опередил меня.
— Дело, в сыне мистера Дулитча. Он. и является вашим клиентом. Я явился сюда, чтобы арестовать его по подозрению в убийстве Ронни Шелдона.
— Ронни? Ронни убит?
На лице Артура появилось выражение ужаса и одновременно удивления.
— Я не могу предъявить все подробности обвинения Вилла Дулитча, но думаю, что ваши клиенты расскажут вам свою версию происшедшего.— Трант посмотрел на Сильвию.— Нет ли здесь свободной комнаты, куда бы я мог перейти на время разговора?
— Нет,— отозвался я.— Вы останетесь здесь; Артур, Билл и я перейдем в спальню.
Сильвия направилась было за нами, но с меня было достаточно ее диких выходок в защиту Билла. Маленькая комнатушка с трудом вместила нас, пришлось сесть на кровать втроем. В этой обстановке Артур с его элегантностью выглядел просто комично.
Артур пытался держаться с обычной невозмутимостью, но все же не смог скрыть своего замешательства.
Билл рассказывал ему так, как перед этим рассказал мне. Но теперь все это звучало бледнее, не так убедительно.
— Вот. видишь, Артур,— сказал я, когда сын закончил.— Все выглядит мрачно, но Билл этого не делал.
Артур посмотрел на часы.
— Я хочу слышать мнение Транта.
— Мистер адвокат, вы мне верите? — спросил Билл.
Артур с трудом поднялся с низкой кровати, разглаживая брюки.
— Послушаем, что нам скажет Трант,— повторил он.
Мы вернулись в комнату.
Трант сидел на том же месте, где мы его оставили. Сильвия Ример намеренно отвернулась от него. Артур был очень высокомерен и казался мне таким же враждебным, как и полицейский детектив.
— Меня интересуют обличающие материалы,— сказал Артур.
— Конечно.— Трант поднялся, выказывая этим уважение старшему по возрасту. — Сомневаюсь, чтобы вам удалось отыскать смягчающие обстоятельства. Как вы знаете, Билл Дулитч и миссис Шелдон...