Чемульпо-Владивосток [СИ, финальная редакция, том 1]
Шрифт:
– У меня к вам есть предложение получше. Вы, как я заметил, изрядно управляетесь с катаной? Как насчет сравнить европейскую и азиатскую школы фехтования в действии? Один на один, может быть, у вас и вторая катана найдется? Впрочем, златоустовская шашка, пожалуй, не хуже будет.
– Гайджин, я вас зарублю быстрее, чем кусок угля сгорает в топке. Но зачем мне это нужно, или как говорят наши друзья англичане, "что я с этого буду иметь"? Бизнесмены, восточные демоны их раздери... Наверняка они вам и доложили о нашем местоположении
– Ну... Где-то как-то... Не без этого. Джентльмены, одно слово. Но вернемся к условиям дуэли, Масао-сама. Я гарантирую вам и всем японским подданным на борту пропуск на берег...
– И когда же вы у себя на западе поймете, что для нас, японцев, долг важнее, чем жизнь? Мне на берегу делать нечего, если это не пирс Йокосуки, к которому пришвартован "Ниссин"!
– Там вы сможете оповестить о захвате крейсеров адмирала Того, и у него будут неплохие шансы нас перехватить. Это единственное, что вы можете сделать для того, чтобы ваш "Ниссин" не был переименован в "Сунгари" и попал в Йокосуку, а не во Владивосток.
– А если победите вы?
– Вы складываете оружие и даете слово, что до схода на берег во Владивостоке никакого сопротивления или сеппуку ни в вашем исполнении, ни от кого из ваших людей я не ожидаю.
– А что помешает Вашим людям перебить нас всех после того, как я вас зарублю, мой наивный молодой друг с "Варяга", простите, не запомнил вашего имени?
– Слово русского офицера и дворянина. Большего предложить не могу. Но поверьте, этого достаточно.
– Олл райт, я принимаю Ваши условия, все равно у нас нет никакого оружия, кроме моей катаны и вакидзаси. Посмотрим, умеют ли русские офицеры держать слово, если им это не выгодно. Мы выходим...
– Умеем. Тем и отличаемся от некоторых из наших с вами британских коллег.
Лязгнули задрайки водонепроницаемой двери и в коридор вышли восемь последних защитников "Ниссина", поддерживающие еще одного, раненого. Первым с гордо поднятой головой, мягкой походкой опытного бойца шел Масао. В левой руке он держал катану в черных лаковых ножнах. По мягко отражавшимся на них бликам огня, горевшего в одной из не прикрытых топок второй котельной, Василий понял, что они скрывают клинок старинной работы.
В отличие от своих товарищей самурай был одет в кимоно, что и понятно: времени на переодевание после занятий Кен-до у него не было. Это придавало сцене черты какого-то мистического, мрачного средневекового ритуала. Всем своим видом Масао выражал спокойствие и сосредоточенность перед лицом ожидающей его неминуемой смерти. Василий так и не понял, как это удавалось японцу, притом, что на его лице застыла непроницаемая маска, не отражающая никаких эмоций. Коротко поклонившись будущему сопернику, азиат холодно произнес только
– Начнем?
Поклонившись в ответ, Балк задал встречный вопрос:
– Каковы правила нашего поединка, господин лейтенант?
– Мой юный друг, какие правила могут быть на войне?
– глаза Масао оставались спокойными и непроницаемыми.
– Ну, например, поединок ведется до смерти или до первого ранения? Какое оружие может быть использовано?
– Какая страна будет владеть этим прекрасным крейсером? Это вопрос жизни и смерти, не так ли? А по поводу оружия, вам все же нужна катана? Или что вы имеете в виду? Деритесь, чем хотите.
– Со своей стороны я обещаю прекратить поединок и оказать вам медицинскую помощь, если ранение не позволит вам продолжать бой...
– Мичман, не стоит тянуть время. Вы готовы к поединку или...
– По поводу оружия, я только хотел уточнить вопрос использования револьверов, типа этого.
Масао так и не понял, откуда в руке Балка материализовался наган, но к моменту когда он выхватил меч их ножен, черный зрачок ствола уже смотрел ему прямо между глаз. От самоубийственного рывка с мечом на пулю Масао спас спокойный голос русского мичмана. А также то, что револьвер по дуге отлетел в толпу казаков и русских матросов за мгновение до того, как он прыгнул.
– Как видите, Россия немного ближе к востоку, чем Британия. Мы не столь склонны к обжуливанию противников. И более щепетильны в вопросах чести, Масао-сама. Хотя де-юре, после Вашего отказа от ограничений на используемое оружие, я мог прострелить Вам голову. И с точки зрения британского джентльмена, не нарушил бы данного слова. На будущее будьте осмотрительнее с белыми противниками, любезный лейтенант. И давайте больше не будем пытаться вывести противника из себя до боя. А драться я буду русской шашкой, привычнее, знаете ли.
Масао, на лице которого опять прочно обосновалась маска невозмутимости, на секунду сорванная яростным порывом самоубийственной атаки, снова коротко поклонился оппоненту, но на этот раз в поклоне неуловимо присутствовало уважение к достойному сопернику.
"Зараза, и как он это делает?" - завистливо подумалось Балку.
– Уважаемый мичман Балк...
"Смотри-ка, а имя-то запомнил, хитрец" - пронеслось в мозгу Василия.
– ...я рад бы пообещать, что тоже попытаюсь сохранить Вам жизнь, но когда на кону стоит судьба броненосного крейсера Японского Императорского Флота, я не могу позволить себе рисковать. К тому же, Вы выглядите слишком серьезным противником, чтобы не драться с Вами во всю силу. Прошу прощения за мои недостойные попытки над вами подшутить, и давайте приступим.
– А, и правда! Приступим. Вам, кстати, не кажется несколько сюрреалистичным, что на заре XX-го века судьба новейшего крейсера решается в поединке двух человек на средневековым клинковом оружии?