Через пустыню
Шрифт:
Где он взял золото?
И тут я внезапно подумал о себе. И хорошо сделал.
Старик привез это золото, из которого он уплатил лишь малую часть, во время нашей полуночной поездки. Когда Бен оставил меня на перевале и уполз в сторону хребта, он отправился за кладом.
Все ли он забрал? Или там осталось еще?
Отодвинувшись от стола, я встал, пошел в свою комнату и собрал вещи. Что-то подсказывало мне: надо скорее сматываться из этого дома.
Родриго вышел, когда я кинул свои вещи
— Ты уезжаешь? — спросил он.
— Да.
— Дед хочет видеть тебя. Он говорит, что обещал тебе мулов.
Да, он обещал, и они мне понадобятся.
— Хорошо, — сказал я, и мы вернулись в дом.
Старик все еще сидел за столом, а за те несколько минут, что я отсутствовал, стол уже прибрали. Бен выглядел усталым, что было неудивительно после всего пережитого. Сказывалась и долгая скачка, и утомительное ползанье по скалам. Впервые, как я его встретил, Бен выглядел на столько лет, сколько ему было.
Родриго вышел из комнаты, и старик сказал:
— Ты помог мне выбраться из безвыходного положения. Я приказал пригнать мулов и дарю тебе двадцать голов.
— Это щедрый подарок.
Он пожал плечами.
— У меня их несколько сот. На ранчо больше шести тысяч голов скота и почти тысяча лошадей. Двадцать мулов — небольшая плата за то, чем я тебе обязан. Кроме того, — и в глазах у него мелькнула прежняя веселая искорка, — это избавит меня от лишних голов. Если до лета не пройдут дожди, сильные дожди, я потеряю много скота.
Он написал дарственную на мулов и передал мне.
— Родриго знает об этом. Все будет хорошо.
Затем он заворочался в кресле и взглянул на меня.
— Увидев мое золото, честность твоя осталась при тебе?
— Да. Потому что знаю, что многого на это золото не купишь.
— А это? А все это?
— На скольких человек вы можете положиться? Когда вы оказались в беде, вам пришлось прибегнуть к помощи совсем незнакомого человека.
— Может быть, я зря это сделал.
— Это ваши проблемы. — Я свернул дарственную и положил ее в карман рубашки. — Что вы собираетесь делать с Дориндой?
— Орлицу, мой мальчик, нельзя держать в клетке. Я могу оставить ее здесь и дать все, что она пожелает, и скоро она возненавидит меня, потому что будет от меня зависеть. Даже в золотой клетке орлица будет клевать прутья, стремясь вырваться на волю.
— Вы можете все изменить, дав ей денег. Плохо, когда у женщины нет денег.
Он развернулся в кресле.
— Ты чертовски сентиментален, Сэкетт. Это сослужит тебе плохую службу. Но если тебе нужна работа, оставайся. Я дам тебе долю в капитале.
— Нет.
— Ты слишком легко отказываешься от миллиона долларов, мой мальчик. Скоро ранчо будет стоить много. Все произойдет на твоих глазах. Неужели так легко отказаться
Я лишь посмотрел на него, застегнул карман, в котором лежала дарственная на двадцать мулов, и грубо сказал:
— Мистер, я мог заполучить их прошлой ночью там, в горах. Я мог скинуть вас с обрыва, вернуться и лечь спать — никто ничего не заметил бы.
— Так ты об этом думал?
— Нет… но подумайте сами.
— Но ведь ты привез меня назад, — он оценивающе оглядел меня, — именно поэтому ты мне нужен здесь. Мне нужен честный человек.
— А Родриго?
Он фыркнул.
— Наверное, он честный и старательный. Но он слаб… он чистоплотный. Он будет драться справедливо и проиграет, а ты дерешься так, как дерутся с тобой, и ты выиграешь.
— Прощайте, Бен Мандрин, — ответил я, подошел к двери и секунду постоял, глядя на него. Старик засунул руку под плед, которым были укрыты его ноги, и я не собирался поворачиваться спиной к такому человеку. Надеюсь, вчера вы вывезли все, — сказал я. — Нолан Сэкетт или любой из их шайки может выследить белку на скалистом плато.
— Ты тоже, — ответил он. — Ты тоже.
Я вышел из комнаты пятясь, предварительно убедившись, что двор пуст.
Когда я подошел к корралю, она уже стояла там… очень красивая женщина с черными глазами и кораллово-красными губами, грациозная и обворожительная.
Ее темно-красное платье резко выделялось на побелевшей от непогоды стене корраля, и мне показалось, что она принарядилась неспроста. Я сразу стал прикидывать, что ей нужно.
— Никто, кроме вас, не смог бы сделать этого, — сказала она. — Спасибо, что помогли ему.
Ее слова требовали определенного ответа, поэтому я сказал:
— Мэм, мне надо оседлать коня. Для меня уже сгоняют мулов.
— Вы редкий человек, Телль Сэкетт. Жаль, что я не познакомилась с вами раньше.
— Думаете, что-нибудь изменилось бы? Мы все равно разошлись бы каждый по своей дорожке.
— Что вы собираетесь делать?
— Еду в Аризону, обратно на шахты.
— Опять через эту ужасную пустыню? — Ее передернуло. — Надеюсь, что больше никогда в жизни не увижу пустыню.
— Мне надо ехать именно этой дорогой, я должен вернуться к тому, что оставил.
— К девушке?
Ну как я мог ответить, если и сам не знал? Да, там была Девушка. Потом она поехала на Восток навестить кого-то из своей родни и не вернулась. Даже не написала.
Эндж… Эндж Керри.
— Нет, мэм, — сказал я, — не к девушке. Похоже, мне суждено одному бродить по диким местам, и конца тому не видно.
— Должен быть конец, Телль.
Ну, я глянул в ее огромные черные глаза, увидел влажные, чувственные губы и подумал, что если это западня, то приманка выбрана точно.