Черная багама
Шрифт:
Меллин мрачно буркнул:
— Я молил Бога больше вас не увидеть.
Гвельвада пожал плечами.
— На этом свете многие хотели бы никогда со мной не встречаться. Хотя их судьба тебе неинтересна — если будешь делать, что говорят. Слушай. На остров приехал джентльмен по имени Джулиан Айлес. Мистер Айлес, думаю, очень умный человек. Он живет в отеле «Леопард». Этой ночью он тебя найдет. Возможно, часов около восьми-девяти. И даст тебе инструкции, которые ты в точности выполнишь. Все ясно?
— Ага, — кивнул Меллин, — ясно. Во что я влип?
Гвельвада
— Если сделаешь, как я сказал, не влипнешь ни во что — по крайней мере, особого вреда не будет. Я уже объяснял, что намного безопаснее слушаться меня. Если хочешь, чтобы про твою причастность к смерти Сэндфорда забыли, советую вести себя хорошо.
— Хорошо… хорошо… Я ведь так и делаю, а?
— Превосходно, — сказал Гвельвада. — Теперь ты наймешь или как-нибудь заполучишь быстроходную моторку. Заправишь её бензином. Поставишь на якорь недалеко от залива, но чтобы была незаметна. Когда сделаешь это, вернешься сюда и будешь ждать мистера Айлеса. Ясно?
Меллин сказал:
— Ладно, я достану лодку, но это обойдется недешево.
— Естественно…
Гвельвада вынул пачку денег и протянул их Меллину.
— Теперь повтори, что надо сделать.
Меллин повторил.
Гвельвада встал.
— Проверь, чтобы лодка была хорошая. Вернись к полудню. Жди мистера Айлеса. И никакой выпивки. Ты будешь трезвым, или я с тобой разберусь. Удачи.
Гвельвада повернулся и ушел.
В начале седьмого Гвельвада увидел Айлеса из окна. Он с восторгом смотрел на приближающуюся высокую фигуру. Айлес ему понравился — ленивая, небрежная походка, идеально сидящая одежда. Он вздохнул и пробормотал:
— Le style c`est l`homme! [3]
И пошел в холл. Как только Айлес появился на ступенях веранды, Гвельвада открыл дверь. Он стоял в прохладном холле и улыбался. На нем была черная крепдешиновая пижама, алый с черным халат, из кармана изящно выглядывал надушенный носовой платочек.
— Мистер Джулиан Айлес? Я — Эрнест Гвельвада… к вашим услугам… И что вам известно?
Айлес ухмыльнулся и протянул руку.
— Не так много. Честно, я немного смущен.
3
Стиль делает человека! — франц.
Гвельвада пожал плечами и повел его в гостиную.
— Садитесь, Джулиан — я буду звать вас Джулианом, потому что испытываю к вам почти братские чувства. А вы зовите меня Эрнест, — он одарил англичанина улыбкой. — Многие друзья зовут меня Эрни, ведь друзьям, втянутым в такой серьезный бизнес, это позволительно. А пока я приготовлю большой холодный коктейль.
Айлес сел, взял сигарету из пачки со столика и сказал:
— Так дело будет серьезным, да? Очень рад. По крайней мере, хоть что-нибудь произойдет.
Гвельвада, который возился в бутылками возле бара, оглянулся через плечо.
— И ещё как! Друг мой, вы будете в восторге от событий, последствий и всего, что получится. Будут ли последствия? он беззаботно махнул рукой. — Клянусь, жизнь ваша становится крайне интересной. Так всегда бывает, когда рядом Эрнест Гвельвада.
Он принес бокалы с ромом, лимонным соком и льдом на столик. И принялся расхаживать по комнате.
— Пейте, Джулиан, и слушайте. Слушайте внимательно.
Айлес с улыбкой заметил:
— Я всегда внимательно слушаю. Приходится. Мне в разное время плели столько историй, что приходится тщательно проверять факты.
Гвельвада резко обернулся.
— Нет нужды беспокоиться, — теперь лицо его стало серьезным, а голос чуть мрачным. — В фактах всегда можно положиться на Эрнеста Гвельваду. Все, что необходимо, — делать то, что сказали, и ничего больше.
Айлес дружелюбно улыбнулся, взял бокал, отхлебнул и сказал:
— Очень хорошо! Мне очень нравится. Спасибо.
И, все так же улыбаясь, небрежно спросил:
— А если я не стану делать то, что сказано?
Гвельвада в изумлении воздел руки.
— Таких препятствий никогда не возникало. А поверьте, я знаю, о чем говорю. Значит, если вы не будете делать, что сказано?
Тон его снова сменился, в голосе появились металлические нотки. Даже на Айлеса с его флегматичной натурой влияла странная энергия, исходящая от Эрнеста Гвельвады.
— Если вам это не понравится… Ну, тогда мне придется кое-что пересмотреть, дорогой Джулиан. Например, убийство Гелерта. Вы вернулись на остров, не сомневаюсь, побывали у комиссара полиции. И преподнесли майору Фалстиду правдоподобную версию своего внезапного исчезновения. Но дело в том, друг мой, что они ещё не нашли убийцу. И непохоже, что найдут, если только его, как фокусник кролика из шляпы, не вытащит… кто? Кто, кроме Гвельвады?
— Так вы знаете убийцу?
Гвельвада кивнул.
— Я знаю, кто убийца… Еще бы! По крайней мере, знаю, что могу выставить кое-кого в таком свете, что докажу его вину. Если я так сделаю, для вас это будет прекрасно, правда, Джулиан? Но предположим, этого не будет; предположим, по мановению волшебной палочки я раскопаю улику против мистера Джулиана Айлеса? Как вы думаете, что с ним будет?
Айлес подумал, что с Гвельвадой очень сложно иметь дело. Что под мирной и улыбающейся оболочкой скрывается торнадо — абсолютно безжалостный человек, способный на все.
Он вздохнул.
— Что за игра, черт бы её побрал… Эрни… Пока мы ещё друзья!
Гвельвада взял от стены тростниковый стул и поставил его в паре футов от Айлеса. Взгромоздился на него, дотянулся до стакана и жадно глотнул.
— Я скажу об этой игре ровно столько, сколько захочу. Но сначала поговорим о другом. Я многое в вас начинаю понимать. У меня всегда был нюх кадровика. Дьявол, были времена, когда я слыл почти колдуном. Я в Майами разговаривал с нашей общей знакомой — очаровательной и восхитительной миссис Лайон, которая, кажется, была вашей клиенткой.