Черная гора (сборник)
Шрифт:
– Конечно, возникает ряд вопросов, – признал я. – Сразу за порогом начинается некое подобие коридора футов десять в длину и фута четыре в ширину. За ним располагается собственно комната. Тело я обнаружил в коридоре, оно лежало наискось, ногами к двери. Дверь открывается внутрь, и от нее до правой ноги Льювента всего десять дюймов. Коридор застелен ковровой дорожкой в восточном стиле. Она не закреплена на полу, но при этом не сбита. Тело, естественно, лежит на ней. Остальная часть комнаты и коридор в полном порядке, следов борьбы нет. Все в точности так, как было за час до того, когда я побывал там впервые.
– За исключением мистера Льювента, – сухо промолвил Вульф. В его
– Именно. Его ударили сзади по затылку, в основание черепа чем-то тяжелым, и проломили затылочную кость, сместив ее. Орудие убийства было гладким, поскольку кожа в месте удара не содрана. Крови нет. Я не судмедэксперт, однако могу побиться об заклад, что удар был только один и его нанесли снизу вверх. Орудия преступления в коридоре нет…
– Оно под ним.
– Нет. Я приподнял тело, а потом вернул его в исходное положение. В комнате орудия убийства тоже нет, по крайней мере на виду. Сами понимаете, возникает целый ряд вопросов.
– Безусловно. Нисколько не сомневаюсь, что полиция их задаст.
– К этому я как раз и веду. Никто не видел, как я входил в комнату Льювента и выходил из нее. Сейчас я мог бы спокойно вернуться домой или, что еще лучше, сдержать слово и отправиться на свидание, но вот незадача: Льювент заплатил нам тысячу долларов. Я провел в особняке всего три часа и после того, что случилось, не могу просто положить в карман эти деньги, вообразив, будто час моей работы стоит триста тридцать три доллара тридцать три цента. Пусть Льювента и не назовешь лучшим творением матушки-природы, он нас нанял. Я явился в особняк, чтобы исполнить его поручение, и, пока пытался с этим справиться, кто-то грохнул нашего клиента, на труп которого я в итоге и наткнулся. Сказать, что я мастерски провел расследование, у меня язык не поворачивается. Случившееся мне очень не нравится. Мне вряд ли придутся по вкусу остроты Кремера и Стеббинса, если я позвоню в полицию, сообщу, что у меня под носом убили клиента мистера Вульфа, и попрошу приехать мне помочь. Думаю, их зубоскальство не понравится и вам.
– Я просто не стану их слушать. Ты можешь предложить другой выход?
– Да. Потому я и звоню вам, чтобы попросить об одолжении. Я уязвлен в лучших чувствах.
– Еще бы.
– Мне противна сама мысль, что вашего клиента можно убить практически в моем присутствии. Я хочу хорошенько проучить наглеца, возомнившего, что с нами позволительно сыграть такую шутку. Я уже сказал миссис О’Ши, что останусь на ужин, и теперь прошу вашего разрешения на это. Убийца в особняке. Нервы у него на пределе. Он знает, что вот-вот обнаружат труп. Если я хотя бы наполовину столь хорош, как воображаю, то непременно увижу, услышу или почувствую что-то подозрительное. Ну, или хотя бы попытаюсь.
– Ты уверен, что тебя не заподозрят в убийстве?
– На все сто. Хорошо, допустим, они найдут в комнате у Льювента мои отпечатки или мой волосок на ковровой дорожке. И что с того? Я же бывал там. Никто не видел, как я заходил к нему во второй раз. Кроме того, если вы согласны, что выплаченный нам Льювентом гонорар к чему-то вас обязывает, я могу с ходу назвать несколько случаев, доказывающих, что у нас куда больше шансов вычислить убийцу, чем у полицейских. Ну и, разумеется, я могу обнаружить тело в любой удобный для нас момент.
– Значит, ужинать ты не приедешь, – проворчал он.
Я подтвердил, что не приеду, повесил трубку и присел, чтобы собраться с мыслями. Да, есть вероятность, что у преступника, ожидающего, что того и гляди обнаружат тело, в какой-то момент сдадут нервы и он себя выдаст. Однако эта вероятность станет ничтожно мала, если я словом, жестом или взглядом
Наконец я вышел из будки и вернулся в особняк. Дверь мне открыла все та же королева викингов. Полная ее невозмутимость подсказывала, что за время моего отсутствия тело так и не обнаружили. Когда я направился к лестнице, намереваясь спуститься на кухню, чтобы потолковать с миссис О’Ши, меня окликнули по имени. Обернувшись, я увидел в дверном проеме Дороти Рифф.
– Я вас искала, – сообщила она.
– Я ходил звонить мистеру Вульфу. В котором часу вы уходите домой?
– Обычно около шести, но сегодня… – Она махнула рукой. – Я обещала мистеру Хаку дождаться, когда вы закончите. – Секретарша огляделась. – Здесь вряд ли получится переговорить с глазу на глаз. Вы согласны? Давайте пойдем туда.
С этими словами она повела меня за собой.
Мы проследовали через комнату, в которой я смотрел телевизор с миссис О’Ши и, миновав арочный проход, оказались в просторной зале. Там, в самом конце, стоял обеденный стол, накрытый на шесть персон.
– С тех пор как умерла миссис Хак, мы в основном едим здесь, вот только я редко остаюсь ужинать. Присаживайтесь. Перед ужином наверху, у мистера Хака, подадут коктейли.
Мы сели, но не за стол.
– Я четыре года работала секретарем у миссис Хак, а когда она умерла, мистер Хак оставил меня при себе. Он очень на меня полагается. Мне бы хотелось кое-что у вас спросить.
– Спрашивайте, – подбодрил ее я. – Готов ответить на любой ваш вопрос. Практически на любой.
– Понимаете… Мистер Хак уверен, что шурин пытается его шантажировать. Мне тоже так кажется. А вы как полагаете?
Она внимательно посмотрела на меня своими серо-зелеными глазами, будто бы силясь понять, каково на самом деле мое мнение на сей счет. Я решил, что она не может быть настолько простодушной и бесхитростной, а значит, играет, и очень неплохо.
– Боюсь, и мне придется кое о чем вас спросить, – промолвил я. – Обычно человек знает, шантажируют его или нет. Так для какой надобности ему вздумалось подсылать свою красотку секретаршу к башковитому детективу с заданием выяснить его мнение? Не надо так сцеплять пальцы, а то они еще узлом завяжутся – потом не развяжешь.
Она резко разомкнула ладони, а потом протянула ко мне руку, будто собираясь коснуться меня с мольбой, но, так и не дотронувшись, отвела ее назад.
– Как бы мне хотелось, чтобы мы могли поговорить как два простых, нормальных человека, – с надеждой в голосе произнесла она. – Как бы мне хотелось найти нужные слова и попросить вас о помощи.
– Нет ничего проще. Чем я могу вам помочь?
– Речь идет о мистере Хаке. – Она, не отрываясь, смотрела мне в глаза. – Я уже говорила, что он очень на меня полагается. Так было всегда, но сейчас я уже не уверена в его безграничном доверии ко мне. Вы появились здесь столь неожиданно, что пробудили в нем подозрения. Он знает, что его племянник Пол Тейер водит дружбу с мистером Льювентом. Более того, он считает, что и я дружу с Полом. Мне кажется, он подозревает, что я участвую в заговоре с целью шантажировать его. Он не говорил мне об этом напрямую, но, похоже, считает именно так. Но это же неправда! Ну почему вы не можете честно мне сказать, что происходит? Чего на самом деле хочет мистер Льювент? Может быть, я способна вам чем-нибудь помочь. Я очень хорошо знаю мистера Хака, понимаю ход его мыслей. На самом деле не так уж и важно, какие цели преследуете вы с мистером Льювентом. Я уверена, вы не желаете, чтобы меня уволили с хорошей работы из-за подозрений мистера Хака. Я права?