Чтение онлайн

на главную

Жанры

Черная гора (сборник)

Стаут Рекс Тодхантер

Шрифт:

Босс пробурчал что-то без тени сочувствия.

– Не волнуйтесь, – покорно промолвил я. – За исключением Льювента, которому проломили голову, никто не пострадал. Вы можете просто объяснить мне, что говорить и как действовать, а сами возвращайтесь домой. Вас там ждет салат, сыр и кофе. После того как вы удалитесь на безопасное расстояние, я пойду в комнату к нашему клиенту, якобы что-то у него спросить, в ужасе обнаружу, что он мертв, и сломя голову помчусь извещать об этом домочадцев и полицию. Что же касается тысячи долларов… Льювент наверняка согласился бы, что, приехав сюда и объяснив мне, как сделать, чтобы его смерть причинила нам поменьше неудобств, вы полностью отработали ваш гонорар.

Босс внимательно на меня посмотрел.

Будь мы дома, у него в кабинете, он бы уже ревел от ярости, но здесь ему пришлось сдержаться.

– Чушь собачья, – со злобой проговорил он. – Ты прекрасно понимаешь, что наделал и что творишь сейчас. Понимаю это и я. Полицейские, особенно мистер Кремер, сразу догадаются, что если ты посмел заманить меня сюда, то только ради чего-то очень серьезного, никак не менее серьезного, чем убийство. Тебе ни за что не удастся убедить их в обратном. Более того, они поймут, что тебе пришлось пойти на хитрость. В противном случае я вообще бы сюда не поехал. Так что мне волей-неволей придется поговорить об убийстве с обитателями этого дома. В комнате у мистера Хака есть приличное кресло?

– Да, одно. Оно как раз вам подойдет. Только не рассчитывайте, что оно придется вам по вкусу.

– Я и не рассчитываю. – Он встал. – Ладно, пойдем.

Глава шестая

С креслом в комнате Хака возникла небольшая проблема. После того как я представил Вульфа Хаку и Дороти Рифф и Хак без всякого восторга согласился на предложение Вульфа обсудить дело Германа Льювента, Пол Тейер, сидевший в единственном кресле, способном вместить моего босса, не сдвинулся с места. Музыкант, по-прежнему пребывавший в дурном расположении духа, предпочел пропустить мимо ушей мой вежливый намек. Только когда я прямо попросил его пересесть, не забыв сказать «пожалуйста», он послушался, но крайне неприязненно на меня посмотрел.

Наконец Вульф уселся и обвел собравшихся внимательным взглядом. Обитатели особняка ответили ему тем же, сосредоточив все внимание на моем патроне. Даже теперь, когда он вроде бы взял расследование на себя, я все еще не мог успокоиться. Он согласился поговорить об убийстве, когда был вне себя от ярости на меня. Еще бы, ведь я совершил такой проступок – заставил его проехать три километра на такси! В отместку он мог обставить все так, чтобы в итоге, когда полиция потребует объяснений, я огреб еще больше неприятностей.

– Я уже объяснил мистеру Гудвину, что согласился смириться с его вторжением в мой дом исключительно из уважения к шурину, – не слишком любезным тоном промолвил хозяин особняка. – И вот теперь к мистеру Гудвину присоединяетесь вы… Положа руку на сердце, мистер Вульф, должен сказать, что всему есть свой предел – даже моему терпению.

– Я нисколько вас не виню, сэр, – кивнул Вульф. – Откровенность за откровенность. Должен признаться, что случившееся целиком на совести мистера Гудвина. Допустив промах в самом начале, он в итоге такого наворотил, что поставил под угрозу успех всего дела. Поэтому пришлось вмешаться мне. Когда около четырех часов назад он дважды позвонил мне с общественного телефона, у меня возникло подозрение, что одна из здешних дам буквально свела его с ума. С ним такое случается. Несколько позже он мне снова позвонил, уже из вашего кабинета, и я убедился, что мои подозрения небезосновательны. На этот раз мне удалось вычислить колдунью, из-за которой мистер Гудвин утратил всякую способность соображать.

Он внимательно поглядел на миссис О’Ши, потом на мисс Рифф, а затем на мисс Мэрси. Никто из них не смотрел ему в глаза. Взгляды всех женщин теперь были прикованы ко мне. Я не возражал, понимая, что босс сейчас сводит со мной счеты.

– Короче говоря, у меня не оставалось другого выхода, кроме как явиться сюда лично и взять расследование в свои руки. И коль скоро я здесь, то отказываюсь действовать по плану, разработанному мистером Льювентом и мистером Гудвином.

С моей стороны было бы ребячеством прибегать к подобной уловке. Они могли бы догадаться, что никто из вас не воспримет всерьез их деланное беспокойство по поводу крупной суммы, оставленной кому-то сестрой мистера Льювента с наказом вручить эти деньги брату после ее смерти. – Он посмотрел на Хака: – Вы, сэр, даже предположили, что эта история придумана, чтобы шантажировать вас. Я прав?

– Я этого не исключал. – Будучи миллионером, Хак старался не давать поводов для иска за клевету. – Так вы говорите, это была уловка?

– Да. – Вульф, небрежно отмахнулся. – Забудем о ней. Красться, вынюхивать… Нет, это не по мне. Я предпочитаю быть откровенным, поэтому скажу вам напрямик: я пришел сюда поговорить об убийстве.

Присутствующие зароптали, но бедлама не началось. Пол Тейер резко вскинул голову. Лично мне тактика, избранная Вульфом, крайне не понравилась. Коль скоро речь зашла об убийстве, придется немедленно вызывать полицию. И какую линию поведения со стражами порядка мне выбрать?

– Убийство? – Хак не поверил своим ушам. – Вы сказали «убийство»?

– Да, сэр, именно так я и сказал.

Вульф находился в невыгодном положении. Когда он работал на публику у себя в кабинете, ему не составляло труда удерживать в поле зрения всю аудиторию. Но сейчас собравшиеся образовали полукруг, в центре которого находился сидевший в инвалидном кресле Хак. Поэтому боссу приходилось ворочать головой, переводя взгляд с одного на другого.

– Не вижу никакого смысла, – продолжил Вульф, – следовать тактике мистера Гудвина, вводившего вас в заблуждение. Я предпочитаю действовать с напором и прямотой. В точности так, как изначально предложил мистер Льювент, когда обратился ко мне сегодня утром. А он предложил, чтобы мистер Гудвин приехал сюда и объявил, что Льювент подозревает одну из трех присутствующих здесь дам в убийстве его сестры, которую умертвили при помощи яда. Он поручил мне расследовать обстоятельства ее смерти. В связи с этим я предлагаю…

Вот теперь поднялся бедлам. Основную лепту в него внесла миссис О’Ши. Она вскочила с кресла и направилась к двери. Когда Вульф резко спросил, куда это она собралась, миссис О’Ши даже не подумала остановиться, так что мне пришлось броситься наперерез и преградить ей путь.

– Прочь с дороги! – обратила она ко мне побледневшее лицо. – Грязная, подлая скотина!

Я не двинулся с места.

– Мадам, если вы собрались за Льювентом, я бы попросил вас хорошенько все обдумать, – раздался голос Вульфа. – Он обратился ко мне за помощью и заплатил гонорар, потому что ему не хватало мужества и сил разобраться во всем самому. Можете притащить его сюда, можете все втроем закатить ему безобразный скандал, но какой от этого будет толк? Я готов приложить определенные усилия и во всем разобраться, но только в спокойной обстановке.

Она повернулась и сделала шаг прочь от двери.

– Вы все должны понимать, в сколь непростом положении мы оказались, – промолвил Вульф. – Можете считать предположение мистера Льювента нелепостью и вздором, можете думать, что он сошел с ума, однако тем самым вы не решите проблемы. Если он вобьет себе в голову, что одна из вас убила его сестру, и начнет рассказывать об этом каждому встречному, это обернется для вас крайне неприятными последствиями. Конечно, вы можете обратиться в суд с иском о защите чести и достоинства, выиграть дело и заставить его замолчать, но осадок-то все равно останется, а шум утихнет очень не скоро. Из всех частных детективов он выбрал именно меня, заплатив авансом весьма крупную для него сумму. Из этого я могу заключить, что он высокого мнения о моей проницательности, рассудительности и честности. Если я приду к выводу, что его подозрения лишены всяких оснований, то, думается мне, смогу убедить мистера Льювента в их ошибочности. А вот помочь мне прийти к такому выводу способны вы. Здесь и сейчас. Ну как, попробуем?

Поделиться:
Популярные книги

Дайте поспать!

Матисов Павел
1. Вечный Сон
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать!

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Авиатор: назад в СССР 14

Дорин Михаил
14. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 14

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник