Черная Индия (др. перевод)
Шрифт:
— Бѣдная дѣвочка еще слишкомъ слаба для того, чтобы отвѣчать намъ. — сказала Мэджъ, снова укладывая въ постель молодую дѣвушку. — Нѣсколько часовъ полнаго отдыха и небольшое количество пищи возвратятъ ей силы. Уходи, Симонъ! Уходи, Гарри! Уходите вы всѣ, друзья мои! Дайте ей соснуть!
Всѣ послушались Мэджъ. Нелли осталось одна, и уже черезъ мгновеніе спала крѣпкимъ сномъ.
Это происшествіе возбудило большой шумъ не только въ копяхъ, но и въ графствѣ Стирлингъ, а нѣсколько позднѣе и на всемъ пространствѣ Соединенныхъ Королевствъ. Молва о Нелли все разрасталась и разрасталась. Молодая дѣвушка привлекла къ себѣ такое же вниманіе, какъ если бы ее нашли въ скалахъ подобно тому, какъ иногда находятъ допотопныхъ
Не зная того сама, Нелли сдѣлалась предметомъ самыхъ разнообразныхъ толковъ. Она дала суевѣрнымъ людямъ новую пищу для легендарныхъ разсказовъ. Они охотно повѣрили, что Нелли была геніемъ Новаго Аберфойля. Когда Жакъ Ріанъ высказывалъ это убѣжденіе своему товарищу Гарри, то молодой человѣкъ отвѣчалъ:
— Пусть будетъ такъ, Жакъ! Но, во всякомъ случаѣ, она — добрый геній! Она помогла намъ, она принесла намъ хлѣба и воды, когда мы были заперты въ копяхъ! Это могла сдѣлать только она! Что же касается злого генія, то я непремѣнно отыщу и его, если только онъ скрывается еще въ нашихъ копяхъ!
Само собою разумѣется, что инженера Джемса Старра прежде всѣхъ извѣстили о томъ, что случилось.
Когда къ молодой дѣвушкѣ на слѣдующій же день послѣ ея прибытія въ коттеджъ вернулись силы, то инженеръ внимательно разспросилъ ее кое о чемъ. Онъ пришелъ къ убѣжденію, что многаго въ жизни она совершенно не знала. Однако, вскорѣ оказалось, что она была очень понятлива, но ей недоставало самыхъ элементарныхъ познаній; между прочимъ, она не имѣла никакого представленія о времени. Видно было, что она не привыкла дѣлить время ни на часы, ни на дни и что самыя слова эти были ей неизвѣстны. Кромѣ того, ея глаза, привыкшіе къ темнотѣ, съ трудомъ переносили блескъ электрическихъ фонарей; но зато она прекрасно видѣла среди самой непроницаемой тьмы. Можно было также смѣло утверждать, что въ ея умѣ не было никакихъ представленій о внѣшнемъ мірѣ, что передъ ея глазами постоянно разстилались однѣ лишь копи, что все человѣчество заключалось для нея въ этомъ мрачномъ подземельѣ. Знала ли эта бѣдная дѣвушка о существованіи солнца и звѣздъ, городовъ и полей, о существованіи, наконецъ, цѣлой вселенной, въ которой движется столько міровъ?
Что касается вопроса о томъ, жила ли Нелли одна иъ глубинѣ Новаго Аберфойля или нѣтъ, то Джемсъ Старръ долженъ былъ отказаться отъ его разрѣшенія. Дѣйствительно, лишь только намекали на этотъ вопросъ, какъ странная дѣвушка тотчасъ же приходила въ ужасъ. Нелли или не могла, или не хотѣла отвѣчать; но, конечно, тутъ скрывалась какая-то тайна, которую необходимо было раскрыть.
— Хочешь остаться съ нами?.. или, можетъ-быть, хочешь вернуться туда, гдѣ ты была? — спрашивалъ ее Джемсъ Старръ.
На первый изъ этихъ вопросовъ она отвѣчала: «О, да!» Второй вызывалъ въ ней ужасъ.
Молчаніе Нелли о томъ, кто жилъ раньше съ нею, вызывало сильнѣйшее безпокойство въ Джемсѣ Старрѣ, Симонѣ и Гарри Фордахъ. Они не могли забыть тѣхъ необъяснимыхъ явленій, которыя сопровождали открытіе новыхъ залежей. Хотя съ тѣхъ поръ три года прошли совершенно спокойно, тѣмъ не менѣе они все еще ожидали новыхъ нападеній со стороны своего невидимаго врага. Поэтому они рѣшили внимательно осмотрѣть таинственную шахту. Предварительно они приняли всѣ мѣры къ тому, чтобы этотъ осмотръ былъ возможно менѣе опаснымъ. Но они не нашли тамъ ничего подозрительнаго. Шахта сообщалась съ нижними этажами подземелья, прорытыми въ слояхъ каменнаго угля.
Джемсъ Старръ, Симонъ и Гарри часто разговаривали обо всемъ этомъ. Если какіе-нибудь злодѣи скрывались въ копи, если они строили какія-нибудь козни, то, можетъ-быть, Нелли могла бы сообщить объ этомъ; но она ничего не сообщала. Малѣйшій намекъ на прошлое молодой дѣвушки вызывалъ въ ней ужасъ, и рѣшено было оставить ее пока въ покоѣ. Съ теченіемъ времени она, несомнѣнно, сама откроетъ свою тайну.
Черезъ двѣ недѣли послѣ своего прибытія въ коттеджъ Нелли была уже усердной помощницей старой Мэджъ. Очевидно, ей казалось вполнѣ естественнымъ не покидать того дома, гдѣ ее такъ радушно приняли; можетъ-быть, она и не думала, что можетъ жить въ другомъ мѣстѣ. Съ своей стороны старики Форды съ самаго того момента, какъ Нелли вошла въ коттеджъ, мысленно считали ее своею пріемною дочерью.
Нелли была прелестною дѣвушкой. Ея новая жизнь дѣлала ее еще болѣе прелестною. Это были первые счастливые дни ея жизни. Она была преисполнена благодарности по отношенію къ тѣмъ, кто доставилъ ей это счастье. Мэджъ относилась къ Нелли съ чисто материнскою любовью. Въ свою очередь и старый углекопъ вскорѣ пристрастился къ ней. Впрочемъ, всѣ ее любили. Жакъ Ріанъ сожалѣлъ лишь о томъ, что не онъ ее спасъ. Онъ часто приходилъ въ коттеджъ. Онъ пѣлъ, и Нелли, которая никогда не слышала пѣсенъ, находила ихъ прекрасными; но видно было, что, все-таки, молодая дѣвушка пѣснямъ Жака Ріана предпочитаетъ болѣе серьезную бесѣду Гарри, который старался знакомить ее понемногу съ внѣшнимъ міромъ о которомъ она не имѣла никакого понятія.
Нужно замѣтить, что съ тѣхъ поръ, какъ Нелли оказалась обыкновенною дѣвушкой, вѣра Жака Ріана въ существованіе различныхъ духовъ и фей значительно поколебалось. Къ тому же черезъ два мѣсяца его суевѣрію былъ нанесенъ новый ударъ.
Дѣйствительно, въ это самое время Гарри напалъ на неожиданное открытіе, которое до извѣстной степени объясняло появленіе огненныхъ фей на развалинахъ замка Дендональдъ, въ Ирвинѣ.
Однажды, послѣ долгаго осмотра южной части копей, осмотра, продолжавшагося нѣсколько дней, Гарри съ трудомъ пробирался по одной узкой галлереѣ, выдолбленной посреди скалы изъ шифера. Вдругъ онъ съ изумленіемъ увидалъ себя на открытомъ воздухѣ. Галлерея привела его какъ разъ къ развалинамъ замка Дендональдъ-Кэстля. Такимъ образомъ, было секретное сообщеніе между Новымъ Аберфойлемъ и холмомъ, на которомъ стоялъ старый замокъ. Наружное отверстіе этся галлереи было невозможно замѣтить, такъ какъ оно было завалено камнями и кустарникомъ. Вотъ почему судьи во время слѣдствія и не увидали этой галлереи.
Черезъ нѣсколько дней Джемсъ Старръ, въ сопровожденіи Гарри, пришелъ самъ осмотрѣть это мѣсто копей.
— Теперь можно разубѣдить всѣхъ суевѣрныхъ людей въ нашихъ копяхъ, — сказалъ онъ. — Прощайте всѣ духи и огненныя феи!
— Не думаю, мистеръ Старръ, — отвѣчалъ Гарри, — чтобы намъ слѣдовало — радоваться этому! Тотъ, кто замѣнилъ духовъ, вѣроятно, гораздо опаснѣе, чѣмъ они.
— Вѣрно, Гарри, — замѣтилъ инженеръ. — Но что же дѣлать? Очевидно, неизвѣстные, которые скрываются въ нашихъ копяхъ, сообщаются чрезъ эту галлерею съ поверхностью земли. Несомнѣнно, что они въ ту бурную ночь и зажгли факелъ на этихъ развалинахъ, чтобы привлечь Моталу къ берегу. Они, конечно, надѣялись разграбить корабль, и, вѣроятно, ихъ надежда осуществилась бы, если бы тамъ въ ту пору не оказалось Жака Ріана и его товарищей! Какъ бы тамъ ни было, теперь все объясняется! Вотъ отверстіе притона! интересно бы знать живутъ ли они здѣсь и теперь?
— Конечно, живутъ, потому что Нелли дрожитъ всякій разъ, какъ заговоришь съ нею объ этомъ! — отвѣчалъ Гарри тономъ глубокаго убѣжденія. — Нелли не хочетъ или не осмѣливается говорить о нихъ, значитъ, они живы!
Должно-быть, Гарри былъ правъ. Если бы таинственные жители копи покинули ее или если бы ихъ не было въ живыхъ, то къ чему бы молодой дѣвушкѣ молчать объ этомъ?
Однако, Джемсъ Старръ рѣшился во что бы то ни стало раскрыть эту тайну. Онъ чувствовалъ, что отъ нея могла зависѣть вся будущность новыхъ копей. Итакъ, — были приняты всѣ необходимыя мѣры. Снова увѣдомили судъ. Полицейскіе агенты спрятались въ развалинахъ Дендональдъ-Кэстля. Самъ Гарри нѣсколько ночей провелъ тамъ же. Все было напрасно. Ничего не открыли. Ни одинъ человѣкъ не показался въ галлереѣ.