Черная корона Иссеи
Шрифт:
Для команды «Песни Раи» особой необходимости останавливаться в Гефахасе не было, но Бернат надеялся закончить там ремонт крыльев, пострадавших от магии Канахора, – для этого требовалось еще немного древесины. Кроме того дорога от Рохеса к Либии все из-за той же печальной схватки с «Гедоном», едва не погубившей летающий корабль, заняла гораздо больше времени, и теперь требовалось освежить запасы воды.
После недолгого совета было решено свернуть на юг, чтобы не пролетать над городом и гаванью, где мог находиться враждебный когг братства Пери, и тихо без лишних свидетелей приземлиться где-нибудь за городской стеной
– Милейший мастер, как я понимаю, в работах над кораблем тебе нежные женские руки не требуются. Поэтому мы с госпожой Глейс немного прогуляемся. Наймем повозку, привезти воды, заодно посмотрим город. Не скучать же нам здесь в тоске, пока вы будете греметь топорами?
– И я пойду с вами, – быстро вызвался Каррид Рэбб. – Немыслимо для меня отпускать в чужой город красивых женщин с нежными руками. Я пойду! – анрасец взял со стола ножны с мечами и подкатил рубаху. – Так Балд велит, – он расхохотался, тряся широким подбородком и краснея, словно в этот миг его действительно коснулось божественное благословление.
– Извините, но я не смею думать, что наши прекрасные госпожи могут прогуливаться без опасения по диким местам без меня, – тут же спохватился бард. – Не смею думать, господин волосатик! Я обязан каждое мгновение быть возле них. И не пытайтесь меня уболтать в обратном! Ничего не выйдет, ибо из меня сейчас не только стихи рвутся, но и слишком праведные побуждения!
– Вы думаете, что я должен здесь остаться один?! – круглыми изумленными глазами Бернат обвел друзей, собиравшихся в либийский порт. – Госпожа Астра! – воззвал он к дочери Варольда, будто к последнему столпу справедливости. – Ладно, я мог бы это понять, если б дело касалось недолгой прогулки и мне снова выпало сторожить корабль. Но крылья требуют ремонта. Нам необходимо хорошее дерево. Нужно срубить две-три молодых пальмы и распустить их на рейки. Я не могу делать все это один!
– Верно, наш мастер. Думать тут нечего – Леос тебе с радостью поможет. От меня с Вердой, согласись, толку в ремонтных делах мало, – сказала Астра, направляясь к своей каюте, чтобы переодеться.
– Госпожа Пэй! – бард застыл с открытым ртом в поисках подходящих слов. Он не мог допустить, чтобы Верда отправилась на небезопасную прогулку без него.
– Уймись, сладкоголосый. Кто-то же должен помочь Бернату? И почему это должен делать снова Каррид? – сердито вопросила Астра, на миг повернувшись к музыканту. – Не забывай, что ты и Верда оказались здесь вместе с нами лишь потому, что я была слишком добрая. Так что, будь любезен, не зли меня, а то я твою китару на твой же башке разобью. Нервная я сегодня.
Спустившись в каюту, мэги Пэй выложила из сундука наряды, приготовленные для путешествия по землям, обожженным гневом Иссеи.
Двигаясь вдоль ручья в сопровождении заботливого анрасца, мэги Астра и Верда скоро выбрались из рощи и вышли на дорогу. Гефахас виднелся впереди в четырех лигах пути: городская стена из серого песчаника тянулась от небольшой речушки до холмов, прикрытых шапками редкого леса. Несколько повозок, груженных снопами льна, двигались от ворот города. Им навстречу, звеня колокольчиками и медью в кожаных мешках, шла вереница мохнатых верблюдов. Погонщики – два немолодых либийца в краснополосых покрывалах, защищавших от солнца худые плечи, устало переставляли пыльные ноги.
– Хранит вас Горон! – приветствовала их мэги Пэй по-либийски. – Вы идете из Намфрета или Хемифии?
Тот, что опирался на тисовый посох, с минуту разглядывал северянок черными, похожими на маслины глазами, потом сказал:
– Из Намфрета. И в Хемифию заходили. Торговля все хуже и хуже, госпожа. В Аднохоре закрываются мастерские. Даже богатые храмы неохотно берут товар.
– И голод в Намфрете. Земля сохнет, – добавил его спутник.
– Подвезите нас до города, – попросила Верда, скинув с головы флер, являя свои роскошные светло-золотистые волосы. – Подвезите, пожалуйста. Я никогда не ездила на верблюдах, – с восторгом и тенью прошения она оглянулась на дочь Варольда – та кивнула.
– Мы оплатим за вас въезд в ворота, – добавила госпожа Глейс.
– Двадцать больших монет? – недоверчиво спросил караванщик.
– Да. Двадцать рохесских сальдов, – мэги Верда, еще больше осмелев, подбежала к верблюду с рыжими отметинами на боках. – Я этого выбираю, госпожа Пэй, – радостно заявила она, поглаживая шерсть могучего животного. – Он прекрасен!
– Гой! Куру гой! – крикнул погонщик, перехватив посох и взмахнув свободной рукой – караван остановился, верблюды кроме двух первых опустились на землю.
– Как желаете, госпожа Глейс. Вам платить. Я поеду на этом, – Астра подошла к ближнему животному и уселась на него после одобрительного кивка либийца.
– Эй! Эй! Опускайся, мохнатая лошадина! – повелел Каррид Рэбб первому из верблюдов, покрытому синей попоной.
Верблюд медленно повернул голову к анрасцу, изогнул шею и заворчал.
– Давай опускайся, когда сын Балда перед тобой! – взревел Рэбб. Дернул за узду и тут же в ответ получил плевок, целиком покрывший его лицо густой пеной.
– О, дитя грязной моры! Свиньи тебя родили! – неистовствовал Каррид, отскочив в сторону и отчаянно протирая глаза.
– Нельзя так, маленький господин, – возразил один из погонщиков, не слишком понимая смысла выкриков северянина. – Тем более так нельзя с этим верблюдом. Он здесь самый важный и не возит никого.
– Успокойся, святейший Балдаморд! – призвала Астра. – Садись со мной.
– Нет уж. Я своим ногам доверяю, – анрасец стоял, набычившись и побагровев. – Пешком за вами пойду. Я презираю горбатых лошадин, которые плюются на меня и все приличия! Я их ненавижу!