Черная Ведьма
Шрифт:
— А еще, — стабилизируя зелье и лишая его подвижности, продолжила я, — мы добавим десять капель очарования, я приманила нужный пузырек, отмерила пипеткой требуемое количество, — двадцать капель желанности, четыре капельки идеальности и… — зелье уже даже не трепыхалось, смирившись со своей участью, и, несомненно, манящего блеска.
А после все обещанные вреднючему вареву компоненты, и приступила к чтению заклинаний. Увы, зелья красоты и привлекательности без магии не варятся.
Затем наступила очередь непростых размышлений — подцепив капельку
— Будем экспериментировать, — решила я, и уверенно направилась на выход из лавки.
Да, мне нужна была жертва черномагического эксперимента.
Выйдя на порог- дома, оглядела затаивших дыхание в ожидании меня дев. Дев было жалко, им еще замуж выходить и детей рожать. Взгляд изучил всю толпу, остановился на том, кото жалко не было — госпожа Торникай.
Больше книг Вы можете скачать на сайте - ReadRoom.net
Выставив ногу чуть вперед и заложив руки за спину, черная ведьма невинно поинтересовалась:
— А хотите зелье привлекательности получить, совершенно бесплатно?
Толпа предусмотрительно отшатнулась на шаг, а госпожа Торникай на все десять.
Опыт, пиетет и все такое… понимаю, в прошлый раз жертва моего эксперимента ходила с лишней парой рук, зато в результате костесвосстанавливающее зелье отлично работает! Правда, господин Бикар так и ходит с лишними, но вполне рабочими конечностями, но это ведь такие мелочи.
— Госпожа Торникай, — начала я с тяжелым вздохом, — зелье совершенно безвредно, максимум что с вами может случиться, так это начнете нравиться всем мужчинам Бриджуотера и…
Земля затряслась. Я даже не сразу поняла с чего это она, пока не увидела улепетывающую и сверкающую пятками дородную женщину. А бежала госпожа Торникай быстро.
— Нет, ну так же нельзя, — расстроилась черная ведьма, — мне же надо хоть, на ком-то испытать это зелье!
Толпа заволновалась, начались перешептывания и горячие споры, а в следующее мгновение незамужний контингент Бриджуотера бодро вытолкал еще более бодро сопротивляющуюся почетную старую деву города — госпожу Данкан. Девица сорока семи лет отроду была одета в старый, местами поеденный молью кримплен, шляпка ее хранила следы недавней борьбы с пылью, ридикюль мог бы составить конкуренцию рыболовецким сетям, туфли вечная соискательница надела разные. Бывает. Особенно если учесть, что госпожа Данкан беспрерывно икала, что являлось прямым свидетельством принятия на грудь ради смелости, какой-нибудь очень проспиртованной настойки.
— Эту не жалко, — заявили мне сестры Блошич.
В моем положении выбирать не приходилось.
— Дохрай, — позвала я.
Госпожа Данкан взвизгнула, упала на четвереньки и попыталась уползти с места
— Итак, — отмеряя десять капель в пузырек, начала я. — смотрим внимательно, в случае желания жениться на госпоже Данкан активно мне сигнализируем.
На лицах присутствующих отразились явные сомнения — лицо протрезвевшей почетной старой девы выразило искренне сомнение в том, что она выживет, лица торговцев не скрывали скепсиса по поводу желания позариться на все это почетное и незамужнее
— Итак, начинаем эксперимент с десяти капель, — занудно сообщила черная ведьма, подступая к жертве общественности.
— Мммм! — попыталась заорать несчастная дева.
Несчастная, но не невинная. Точно знаю, потому что невинные от таких болезней не лечатся…
Итак, госпожа Данкан предприняла попытку увернуться, но опыт черной ведьмы был неоспорим, и я вылила все десять капель в удерживаемый в открытом состоянии Дохраем рот.
Рот был закрыт и зажат могучей лапой.
Несчастная престарелая дева дернулась, шмыгнула носом и… похорошела.
Ох, выдал господин Ульмар
— Ух, — вторил его сосед, мясник Энгервейд.
— А… свободного пузырька не найдется? — заныл Серович, жена которого была страшна как грех.
Госпожа Данкан икнула, распахнула приобретшие глубину и выразительность глаза, цапнула Дохрая за руку, и едва тот, взвыв, убрал конечность, потребовала:
— Зеркало!
Дохрай, хоть и поглядывал на деву неодобрительно, но зеркало приволок — во весь рост. И легенда брачного рынка Бриджуотера потрясенно застыла, приоткрыв покрасневшие губы.
— Эффект налицо, — все так же занудно оповестила я, — но для затмения красоты белой магини явно недостаточен.
— Недостаточен! — подтвердили наблюдатели.
— Дохрай, — скомандовала я.
Но госпожа Данкан взвизгнув увернулась и гордо сообщила:
— Не надо меня держать, я и так на эксперимент полностью согласная.
После чего высунула язык.
Не став воспитывать подопытную, молча из пипетки капнула ей в рот еще одну капельку и возвестила:
— Одиннадцать капель, эксперимент продолжается.
Подопытная, проглотив каплю, облизнулась и, крутанувшись, развернулась к зеркалу.
Несколько секунд ничего не происходило, но затем шляпа госпожи Данкан сползла на ухо, открывая не прежние мышиного цвета тонкие волосы, а густую копну пшеничных локонов…
Мы все застыли, потрясенно глядя на деву. А жертва общественности, радостно взвизгнув, повернулась ко мне и возвестила:
— Двенадцатая капля, продолжаем эксперимент.
Ну, как бы никто и не против — капнула на подставленный язык еще каплю.
Госпожа Данкан плотоядно облизнулась, постояла секунду, и выдала: