Черное лето
Шрифт:
– Мы опознали девушку, утверждающую, что она твоя дочь, Джаред.
Улыбка Китона на миг угасла, но тут же снова вспыхнула.
– Это Хлоя Блоксвич. Дочь заключенного из вашего крыла в тюрьме Пентонвилл.
– Вот как?
– Еще мы выяснили, где находится тело твоей настоящей дочери.
Китон раскинул руки.
– И где оно может находиться?
Прежде чем ответить, По внимательно посмотрел ему в глаза.
– В заброшенном бункере ядерного наблюдения Королевского наблюдательного корпуса недалеко
Вот оно!
Легкая дрожь век. Она была такой незаметной, что, можно сказать, ее и не было.
По удивил Китона.
Однако тот быстро взял себя в руки. Шок прошел, легкое обаяние вернулось. Он с наигранным беспокойством огляделся по сторонам.
– Я не такой дурак, По, – улыбнулся он. – Ты тут один, и значит, ордер на твой арест еще не действителен. Я так полагаю, что ты хочешь… заставить меня признаться в чем-то, да? Или, может, записываешь наш разговор?
– Мне не нужно признание, Китон. Ты знаешь не хуже меня, что когда мы найдем этот бункер – а мы его найдем, – мы обнаружим останки твоей дочери и человека, который тебе его показал.
Китон слегка расслабился.
– Так получилось, что я кое-что знаю о выведенных из эксплуатации бункерах КНК. Даже если вы каким-то образом отыщете список их местонахождений, того, о котором ты говоришь, там нет.
– Да, это так называемый пропавший бункер.
– А вы на славу потрудились, сержант По.
– Мы его найдем.
– Но насколько я понимаю, ты скоро окажешься под стражей.
По ничего не ответил. По всей видимости, это было правдой.
– И к тому времени, когда твои проблемы с юристами будут решены, меня уже оправдают в том преступлении, в котором собираются обвинить тебя: в убийстве Элизабет.
– Я работаю не один, Китон. У меня есть команда аналитиков, к которой я могу обратиться. И у нас теперь принят закон о двойной ответственности. За одно и то же преступление тебя могут судить дважды.
– Как прекрасно для вас всех. Но этого пропавшего бункера, о котором ты говоришь, нет ни в одном реестре. Правительство не может подтвердить, что он когда-либо существовал, а эксперты уверены, что его и не было. И даже если ваша команда продолжит его искать, это всего лишь бетонный ящик, закопанный в землю семьдесят лет назад. В округе такого размера тысяча человек может искать его тысячу лет и так и не найти. Признай это, По: бункера нет.
По немного помолчал.
– Возможно, ты прав, Китон. Возможно, этот бункер никогда не будет найден.
Китон улыбнулся как человек, у которого на руках все козыри.
– Но за время своих путешествий я встретил джентльмена, который служил в КНК. – По допил вино. – Он очень разговорчив и очень много знает. Дал мне кучу полезной информации об этих бункерах. – По выдержал паузу. – А еще он знал Леса Морриса.
Китон напрягся.
– Хочешь знать, что
Он кивнул.
– Сказал, что Моррис не из тех, кто любит долгие прогулки. То же самое отметили его жена и шеф-повар, которой он первой пытался продать эти трюфели.
На лице Китона мелькнуло раздражение. По не знал, что тому причиной: либо он подошел слишком близко к разгадке, либо Китону не понравилось, что Моррис обращался со своим предложением не только в «Сливу и терн».
– И что, исходя из этого, мы можем предположить? – спросил По.
– Отвечай сам, сержант.
– А предположить мы можем, что к этому пропавшему бункеру тянется бумажный след. Иначе мистер Моррис его бы не нашел.
Китон расслабился:
– Я же тебе сказал – записей нет… – Помолчав, он добавил: – Мне в вину этого никто вменять не станет. Эксперты на повторном заседании скажут: а с чего ему вдруг понадобилось обыскивать бункеры КНК?
– Твое доверие к правительственной бюрократии вполне обосновано, Китон. Они действительно утратили всю информацию об этом бункере.
Китон пожал плечами и улыбнулся.
– Я же тебе сказал, сержант По: тысячу лет – вот сколько придется искать. У тебя есть тысяча лет?
– Но джентльмен из КНК рассказал мне и еще кое-что. Хотя правительство курировало строительство бункеров, фактические строительные работы были переданы по контракту местным фирмам.
Улыбка Китона померкла. Очевидно было, что вот этого-то он и не знал.
– И я думаю, произошло следующее, – продолжал По. – Мистер Моррис копался в архивах этих фирм примерно за пятидесятые годы, пока не нашел именно то, что искал: счет за пропавший бункер.
На лице Китона промелькнуло выражение тревоги.
– И завтра утром первым делом группа моих аналитиков прибудет в Архивную службу Совета графства Камбрия. У нас уже есть ордер. Если мистер Моррис нашел бункер, то и мы к концу дня найдем.
Китон уже не мог сфокусировать взгляд. Казалось, он лихорадочно обдумывал варианты. С минуту никто из них не произнес ни слова.
– Это интересная история, – сказал он в конце концов. – Но увы, боюсь, продолжать ее мы не можем. Кажется, к нам присоединились и другие.
По развернулся. У двери стояли Ригг и полицейский в униформе, который повернулся к Китону.
– Совсем близко. – Китон поманил Ригга внутрь, тот подошел к столу.
– Сэр, не могли бы вы пройти с нами?
По огляделся, ища выход. Официант был по-прежнему на кухне с шеф-поваром, так что бежать было некуда. Офицер в униформе сжал в руке дубинку.
– Не делайте глупостей, сэр, – предупредил Ригг.
– Слишком поздно! – прорычал По и, схватив за горлышко полупустую бутылку вина, выставил ее перед собой, как орудие. Вино потекло на еще мокрую куртку.
С минуту никто не двигался.