Черный кофе
Шрифт:
Она в третий раз уронила клубок. На этот раз Карелли вложил ей клубок в руку и решительно повел к двери. Мисс Эмори продолжала болтать и на ходу:
– Не люблю я больничных сиделок, доктор. Обо всех сплетничают, все время пьют чай и только и делают, что раздражают слуг.
– Очень справедливое наблюдение, очень справедливое, – поспешно согласился с ней доктор и распахнул дверь.
– Благодарю вас, – произнесла мисс Эмори, подталкиваемая в спину твердой рукой.
Карелли захлопнул дверь и бросился к
– Говорят из Маркет-Клив, три-один-четыре. Соедините меня с Лондоном... Сохо, восемь-восемь-пять-три... нет, пять-три, да... Что?.. Перезвоните?.. Хорошо.
Он положил трубку, постоял, нетерпеливо покусывая ногти. Потом прошел в кабинет. В эту минуту в библиотеке появился Рейнор. Оглядевшись, он как бы бесцельно подошел к камину, постоял, потрогал вазу с бумажками. В этот момент, хлопнув дверью, вернулся Карелли, и Рейнор оглянулся.
– Не знал, что вы там, – удивился секретарь.
– Я жду звонка – объяснил Карелли.
– Ах, вот оно что!
Помолчав, Карелли спросил:
– Вы не знаете, когда приехали полицейские?
– По-моему, минут двадцать назад. Вы уже видели их?
– Только издалека.
– Приехал инспектор из Скотленд-Ярда, – сказал Рейнор. – Он, кажется, был где-то здесь неподалеку по другому делу, потому его и попросили заглянуть сюда, помочь местной полиции.
– Повезло, – заключил Карелли.
– Конечно.
В этот момент зазвонил телефон. Рейнор машинально шагнул к аппарату, но Карелли ринулся наперерез.
– Прошу прощения, думаю, это звонят мне. – Он поднял на Рейнора вопросительный взгляд. – Не могли бы вы...
– Разумеется, дорогой доктор, – мгновенно сообразил секретарь. – Конечно, я выйду.
Рейнор вышел, а Карелли схватился за трубку.
– Алло, – ровным голосом произнес он. – Мигель?.. Да?.. Нет, черт побери, нет. Это было невозможно... Ты не понимаешь, старика вчера отравили... Выезжаю немедленно... Здесь Джепп... Джепп, помнишь инспектора из Скотленд-Ярда?.. Нет, меня не видел... Тоже надеюсь... В том же месте, сегодня в девять тридцать... Отлично.
Карелли положил трубку и собрался удалиться. Он уже взялся за чемоданчик, надел шляпу и шагнул к распахнутому окну. Но едва занес ногу над подоконником, как столкнулся с Эркюлем Пуаро.
– Прошу прощения, – сказал итальянец.
– Ничего страшного, – вежливо ответил Пуаро, загораживая собой проход.
– Вы не позволите пройти?
– Нет. Извините, но это невозможно, – невозмутимо проговорил Пуаро. – Совершенно невозможно.
– Я требую.
– Ничего не могу поделать, – дружелюбно улыбнулся Пуаро.
Неожиданно Карелли вдруг рванулся вперед. Маленький детектив резко отступил в сторону, сделал какое-то едва заметное точное движение и, одновременно перехватив чемодан, бросил Карелли прямо в объятия инспектора Джеппа, который уже возник у него за спиной.
– Привет, а это еще кто? – изумился Джепп. – Ба-а, да провалиться мне – Тонио!
Пуаро добродушно рассмеялся и отошел в сторону.
– Я так и подумал, дорогой Джепп, что имя этого джентльмена вам должно быть известно.
– Мне-то известно не только его имя. Мне известно о нем все, – удовлетворенно кивнул головой Джепп. – Тонио вообще личность знаменитая. Так ведь, Тонио? Спорим, от месье Пуаро ты такого не ожидал. Как вы называете эти приемчики, Пуаро? Джиу-джитсу? Бедняга Тонио.
Пуаро открыл на столе чемоданчик. Карелли рявкнул:
– У вас против меня ничего нет, Джепп! Вы не имеет права меня задерживать.
– Что ты говоришь, – проворчал Джепп. – Спорим, это ты стащил формулу и прикончил старого джентльмена. – Он повернулся к Пуаро. – Такие бумажки его специальность, и я нисколько не удивлюсь, если сейчас при нем окажется краденый листок, иначе с чего бы ему бежать.
– Согласен, – сказал Пуаро.
Джепп обыскал карманы Карелли, а Пуаро тем временем внимательно изучал содержимое чемодана.
– Ну? – наконец, не выдержав, спросил Джепп.
– Ничего, – спокойно ответил маленький детектив, закрывая крышку. – Абсолютно ничего. Я разочарован.
– Думали, самые умные, так? – хмыкнул Карелли. – А вот нет. Но могу вам сказать...
Тихо и твердо Пуаро его перебил:
– Разумеется, но вряд ли это пойдет вам на пользу.
Карелли оторопел.
– Вы о чем? – воскликнул он.
– Месье Пуаро прав, – сказал Джепп. – Вам лучше пока придержать язык.
Он подошел к двери и крикнул в коридор:
– Джонсон!
Молодой констебль сунул голову в дверь.
– Соберите-ка здесь всю семейку. Мне нужны все.
– Есть, сэр, – ответил Джонсон и исчез из виду.
– Я протестую! Я...
Карелли задохнулся от негодования. Вдруг он подхватил чемоданчик и бросился к окну. Рванувшийся наперерез Джепп сгреб итальянца в охапку и швырнул на диван, выхватив чемодан.
– Спокойно, тебе никто ничего не сделал, – рявкнул он насмерть перепугавшемуся Карелли.
Пуаро подошел к окну.
– Прошу вас, не уходите, месье Пуаро, – окликнул его в спину Джепп, ставя чемодан на кофейный столик. – Сейчас здесь будет интересно.
– Нет-нет, дорогой мой, я никуда и не собираюсь, – уверил его Пуаро. – Я просто постою у окна. И совершенно с вами согласен, этот общий сбор действительно может оказаться в высшей степени интересным.
Глава 17
Постепенно собрались все. Карелли с мрачным видом сидел на диване, Пуаро прикрывал спиной окно. Из сада под ручку вернулись Барбара с Гастингсом. Гастингс встал рядом с Пуаро, а Барбара прошла к дивану и села рядом с Карелли.