Черный лебедь. Романы
Шрифт:
– Четверть часа минуло, - повторил Джозеф более громким голосом.
Кеннет поднял голову, вздохнул и провел рукой по лицу.
– Я понимаю, - произнес он тихим голосом. – Я должен уехать.
Джозеф ответил сразу:
– Уже за полночь, и на улице буря. Если хотите, вы можете остаться здесь до утра. Но потом вы должны уехать, - добавил он жестко.
– Я думаю, вам не надо объяснять, что вы больше никогда не появитесь на пороге замка Марлей и никогда не увидите мою племянницу.
– Я понимаю, сэр. Я все понимаю. Но все же...
Джозеф
– И все же?
– переспросил он.
– Я был рабом клятвы, давая которую я не подозревал, против кого мне придется поднять руку. О, сэр! Неужели я обречен всю жизнь страдать из-за этого обмана? Вы, мастер Грегори!
– воскликнул он, оборачиваясь к отцу Синтии.
– Вы должны понять, в какое положение я был поставлен.
Грегори приоткрыл глаза.
– Убирайся к дьяволу!
– простонал он.
– Все, что я могу понять, так это то, что ты нанес мне рану, и она затянется не раньше, чем через месяц.
– Но я не хотел этого, сэр! Это была случайность!
– Лучше убирайся. Нам недосуг выслушивать извинения.
– Или вы можете исцелить его рану, - вставил Джозеф.
Кеннет резко обернулся.
– Каким образом я могу это сделать? Укажите мне средство, и я сделаю все, что в моих силах.
Именно это Джозеф и хотел услышать. Некоторое время он молчал, изображая на лице задумчивость. Затем произнес:
– Кеннет, - обратился он к юноше, - если твои слова искренни, то ты можешь искупить свой проступок. Если ты готов исполнить то, о чем я попрошу, то мы, со своей стороны, постараемся позабыть про события сегодняшней ночи.
Юноша с готовностью откликнулся:
– Приказывайте сэр, я выполню вашу просьбу, чего бы мне это ни стоило!
– Мое поручение не будет для вас обременительно, - ответил Джозеф.
– В действительности, я мог бы послать с ним одного из моих грумов.
О том, что его грумы лежат в беспробудном сне, в то время, как дело не терпит отлагательств, Джозеф мудро умолчал.
– Я готов справиться с любым поручением, каким бы опасным оно ни было!
– ответил мальчик.
– Да, да, - саркастически хмыкнул Джозеф.
– Нам известны ваше мужество и находчивость!
Затем, после очередной паузы, он метнул пронзительный взгляд на юношу:
– Я дам вам шанс искупить свою вину, - сказал он.
– Идите и приготовьтесь к отъезду. Вы немедленно отправитесь в Лондон. Возьмите все необходимое, включая оружие, затем возвращайтесь сюда.
Грегори пытался что-то возразить, но Джозеф утихомирил его одним жестом.
– Иди, - повторил Джозеф, обращаясь к мальчику, и тот без дальнейших напоминаний вышел из зала.
– Что ты собираешься сделать?
– спросил Грегори, как только дверь за юношей закрылась.
– Хочу лишний раз подстраховаться, - ответил холодно Джозеф.
– Полковника Прайда может не оказаться на месте, когда Марлей прибудет в Лондон, и узнав, что в трактире «Якорь» на улице Темзы не проживает некий
– Но это поручение может выполнить Ричард или Стефан.
– Могли бы, если бы не были так пьяны. Я мог бы поехать сам, но так будет лучше. Это будет даже похоже на комедию. Кеннет опередит нашего кровожадного рыцаря и предупредит полковника Прайда о его приезде, и когда тот прибудет, то он угодит прямехонько в руки палача. Это будет для него сюрпризом. В остальном я сдержу свое обещание в отношении его сына. Он узнает о нем от полковника Прайда. Но узнает слишком поздно!
Грегори поежился.
– Святой Бог, Джозеф, ты поступаешь подло!
– воскликнул он.
– Лучше бы мне больше никогда не видеть этого юношу. Предоставь ему идти своей дорогой, как ты и хотел.
– Я этого не хотел. Где я найду лучшего гонца? Ради Синтии он сделает то, чего другой бы на его месте не решился сделать.
– Джозеф, тебя ждет геена огненная.
Джозеф презрительно рессмеялся.
– Пошли, я уложу тебя в постель, старый лицемер. Рана, должно быть, помутила твой рассудок.
Кеннет вернулся через полчаса, готовый в дорогу. Он застал Джозефа в одиночестве, пишущим какую-то бумагу, и повинуясь его жесту, сел на стул и стал ждать, пока Джозеф, наконец, не отбросил перо в сторону.
– Не жалей кнута и шпор, Кеннет, пока не доберешься до Лондона. Ты должен ехать ночью и днем. Дело очень важное.
Кеннет кивнул в знак понимания, и Джозеф присыпал бумагу песком.
– Я не знаю точного времени, когда вам нужно будет прибыть в Лондон, но вы должны вручить это письмо самое позднее завтра в полночь. Это будет утомительное путешествие, но если вы все еще любите Синтию, вы сделаете это. Не экономьте на лошадях и не вылезайте из седла, пока не приедете на улицу Темзы.
Он свернул письмо, запечатал и надписал адрес; «Полковнику Прайду, трактир «Якорь», улица Темзы».
Он поднялся и вручил пакет Кеннету, которому адрес ни о чем не говорил, поскольку он не видел письма, врученного Джозефом Криспину.
– Ты вручишь это письмо из рук и руки лично полковнику Прайду - и никому другому. Если его не будет в трактире, разыщи его немедля, где бы он ни находился. От твоего усердия зависит твое будущее. Если ты успеешь вовремя, - а я верю, что ты успеешь, - ты можешь считать себя мужем Синтии. Если не успеешь - можешь не возвращаться.
– Я успею, сэр, - заверил его Кеннет.
– Я сделаю все, что в человеческих силах, чтобы проделать этот путь за двадцать четыре часа.
Он начал благодарить Джозефа за предоставленную ему возможность оправдаться, но тот резко остановил его:
– Возьми письмо! Оседланный конь ждет тебя в конюшне. На нем ты доедешь по крайней мере до Норвича. Там достанешь свежую лошадь и так далее. Ну, а теперь - в путь!
19. ПРЕРВАННОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ