Черный маркиз
Шрифт:
— Мне кажется, я была приманкой, — сказала она. — Де Кориак хотел заманить тебя в ловушку и расправиться с тобой.
— Думаю, нет. Предполагалось, что я буду здесь намного позже. Однако пора. Ты можешь ехать верхом?
— Конечно.
Бей помог ей сесть в седло, поправил стремена и расправил ее юбки, а затем сел на свою лошадь.
— Не будем спешить? — спросил он.
— О нет. Чем скорее мы уедем отсюда, тем лучше.
Глава 29
Диана пришпорила лошадь, и та понеслась по
Она улыбнулась ему и снова устремила взгляд вперед, радуясь лунному свету, который позволял хоть немного различать местность. Когда ее везли в карете, она запомнила, что сначала они двигались по большой дороге, значит, скоро должен быть поворот. Помог указательный столб, и она повернула лошадь, слегка натянув поводья. Затем продолжила путь по наезженной дороге, ведущей прямо в Лондон, и на фоне начинающего светлеть неба уже можно было различить темный силуэт купола собора Святого Павла.
Диана, нарушая закон, перепрыгнула на лошади через шлагбаум заставы, не желая останавливаться ни перед каким препятствием. Ей хотелось лететь как птица, не ведая преград, и унести с собой Бея, защитив его от опасности.
Он не отставал от нее, но время от времени оглядывался назад, желая убедиться, что верные люди следуют за ними.
Может быть, неразумно было мчаться наперегонки с ветром, но Диане хотелось разогнать по жилам кровь, чувствуя под собой породистого жеребца. Город приближался с каждой минутой.
Дважды она едва не упала с оступившейся лошади, но скоро дорога заметно улучшилась, да и волнение Дианы постепенно улеглось. Она перевела жеребца на легкий галоп, а затем и вовсе на шаг, поглаживая его и нашептывая ласковые слова, отчего тот гордо выпрямил взмыленную шею.
Бей последовал примеру Дианы и теперь ехал бок о бок с ней по ночным улицам, тишину которых нарушал только цокот копыт.
Если де Кориак и находился где-то поблизости от загородного домика, теперь он далеко отсюда.
— Как ты считаешь, стоило ли так быстро ехать? — спросила она.
— Кто знает? Главное — мы живы. Если бы я был более предусмотрительным, то ничего такого не случилось бы.
— Кажется, я уже говорила, что ты не Бог.
Бей оставался серьезным.
— И все-таки я мог предотвратить твое похищение.
— Бей, если ты будешь продолжать винить себя за все произошедшее, я не вынесу этого! — Он был в ужасно подавленном настроении, и она ничего не могла сделать с этим. — Следовало ли оставлять лорда Рэндольфа живым, даже за границей? Ведь он может причинить вред другим.
— Мы же не боги, чтобы судить, — сухо сказал Бей. — К тому же это был твой выбор.
Диана посмотрела на него — он выглядел холодным и бледным в лунном свете в своей белой рубашке с кружевными манжетами.
— Я не могла убить его, — призналась она, — и сейчас не знаю, было
Бей усмехнулся:
— У тебя очень доброе сердце. Но не беспокойся. Человек, который отдал тебе лошадь, остался там и позаботится, чтобы Сомертон не пострадал. А Брайт проследит за его отправкой за границу.
— Ты все предусмотрел, однако сможешь ли устроить мое возращение в Куинс-Хаус, не вызвав скандала?
— Не огорчайся. Я, конечно, не всемогущ, но обладаю кое-какими возможностями.
Стук копыт стал громче, так как к ним приблизились охранники и выстроились в шеренгу по обеим сторонам на разгоряченных лошадях, от которых поднимался пар в прохладном ночном воздухе.
— А я склонна думать, что ты всемогущ, — сказала Диана. — Как тебе удались вовремя оказаться в этом загородном домишке, да еще с вооруженной охраной?
Бей обратился к ближайшему человеку, и тот вместе с остальными всадниками поехал вперед на разведку, как будто здесь была дикая местность, а не тихая лондонская улица.
— Мне потребовалось пять минут, чтобы собрать их, — сказал он бесстрастным тоном. — Хотя нельзя было терять и это время.
— Нет-нет, ты поступил правильно! Это безумие — ехать одному.
— А я, разумеется, не сумасшедший.
К своей досаде, даже при лунном свете она не могла угадать мысли Бея по выражению его лица.
— Кажется, ты говорил, что должен был прибыть туда позже? — спросила она и подумала, что тогда действительно было бы слишком поздно. Кто же стоял за этим коварным планом, и кто мог так ненавидеть ее?
Дейон? Трудно в это поверить.
— Один из людей, похитивших тебя, служит мне, — сказал Бей. — Он ничего не знал о предстоящем деле, иначе он предупредил бы меня. Вот почему он оказался там и вынужден был действовать сообразно обстоятельствам, чтобы не выдать себя.
— Это англичанин, который не хотел, чтобы мне причиняли боль.
Бей повернул к ней голову:
— Тебе было больно?
Она хотела промолчать, но не удержалась.
— Да, меня ударил де Кориак.
Бей ничего на это не сказал и продолжил:
— Тот же Стрингл помог мне найти тебя. Он должен был доставить мне очередное донесение в полночь, но разыскал меня гораздо раньше.
Часы на городских башнях начали бить полночь, и Диана вздрогнула при мысли, что могла до сих пор находиться в руках лорда Рэндольфа.
— Значит, ты нанял этого Стрингла, — задумчиво проговорила она. — Выходит, меня спасла все-таки твоя предусмотрительность.
— В большей степени удача, и то мы едва не опоздали, так как я потерял пять минут на сбор охранников.
Они уже ехали по главным улицам, тихим в этот час, когда мимо прогрохотала карета, в которой промелькнуло чье-то бледное встревоженное лицо.
О чем мог подумать этот человек, увидев такую странную кавалькаду? И что сказали бы они, если бы знали, кто сидел в ней?