Черный ящик
Шрифт:
Босху пришлось последовать за «тойотой» в район города, где промышленная зона и жилье тесно соседствовали друг с другом. По одну сторону улицы тянулись жилые дома представителей среднего класса и людей с еще более низкими доходами, стоявшие плотной стеной, словно зубы во рту. А по другую располагались пустыри, свалки, склады вторичного сырья и металлолома.
Здесь Босху пришлось чуть отстать от Бэнкса из опасения, что тот заметит слежку. А потом он и вовсе потерял «тойоту» из виду, когда Хэтч-роуд
Он набрал скорость, миновал несколько поворотов, но серебристый автомобиль словно испарился. И только проехав значительное расстояние Босх сообразил, что недавно видел указатель поворота на ЦВВ – Центр ветеранов войны. Повинуясь догадке, Босх резко затормозил и развернулся. Припарковавшись на стоянке, он сразу же заметил серебристую «тойоту», оставленную чуть в стороне от здания, словно ее хотели сделать как можно незаметнее. Нетрудно было догадаться, что именно здесь Бэнкс останавливался, чтобы выпить по пути домой и даже случайно не встретить никого из знакомых.
В баре, куда вошел Босх, царил почти полный мрак. Он встал на пороге, давая глазам привыкнуть к скудному освещению, чтобы разглядеть Бэнкса. Но этого не потребовалось.
– Вы только посмотрите, кто пришел!
Босх повернулся на голос и увидел Бэнкса, сидевшего в одиночестве за стойкой. Куртку он снял, как и галстук, который, видимо, запихнул в карман. Молодая барменша склонилась над стойкой, наливая новую порцию спиртного в стоявший перед ним высокий стакан. Босх изобразил искреннее удивление.
– Ну ничего себе! А я решил заглянуть сюда, чтобы немного освежиться, прежде чем отправиться дальше на север.
Бэнкс указал ему на высокий стул рядом с собой.
– Добро пожаловать в наш клуб.
Босх подошел, на ходу доставая бумажник.
– Да я и сам член этого клуба.
Он извлек свою ветеранскую карточку и бросил ее на стойку. Но прежде чем барменша успела ее проверить, в карточку вцепился Бэнкс.
– А я думал, тебя зовут Гарри.
– Так и есть. Меня никто не называет иначе.
– Хаир… Иер… Как, черт возьми, произносится это замысловатое имечко?
– Иеронимус. Так звали художника, жившего в давние времена.
– Знаешь, тогда мне трудно тебя винить, что ты решил назваться просто Гарри.
Бэнкс отдал карточку барменше.
– Могу поручиться за этого парня, Лори. Это наш человек.
Лори не стала особенно пристально изучать карточку и вернула ее Босху.
– Гарри,
Босх наклоном головы поприветствовал барменшу и уселся рядом с Бэнксом. «Пронесло», – подумал он. Судя по всему, Бэнксу их «случайная» встреча не показалась подозрительной. А если и показалась, то еще пара стаканов развеют любые его сомнения.
– Лори, дай ему выпить за мой счет, – потребовал Бэнкс.
Босх поблагодарил его и заказал себе пиво. Вскоре перед ним уже стояла запотевшая бутылка, а Бэнкс поднял свой стакан, чтобы провозгласить тост:
– Выпьем за нас! За настоящих воинов!
Он чокнулся стаканом с бутылкой Босха и отпил треть его содержимого – по всей видимости, двойной дозы виски со льдом. Когда он протянул руку, Босх заметил на его запястье массивные командирские часы с несколькими циферблатами и лимбом для изменения часовых поясов. Забавно было видеть такой хронометр у торговца тракторами.
Бэнкс между тем воззрился на соседа по стойке с пристальным прищуром.
– Позволь высказать предположение. Вьетнам?
Босх кивнул.
– А у тебя?
– «Буря в пустыне», дружище. Первая война в Заливе.
– «Буря в пустыне», – уважительно повторил Босх. – Вот оттуда у меня пока ничего нет.
Бэнкс снова прищурился.
– А чего именно у тебя нет? – спросил он.
Босх усмехнулся.
– Понимаешь, я в некотором смысле коллекционер. Собираю на память предметы с каждой войны. В основном – трофейное оружие. Жена считает меня чокнутым.
Бэнкс молчал, и Гарри рискнул развить тему.
– Жемчужина моей коллекции – танто, снятый с трупа одного япошки после битвы за Имодзиму. Видно, что он успел им основательно попользоваться.
– Это что? Пистолет?
– Нет. Клинок.
Босх жестом изобразил, как достают меч из ножен. Лори Линн брезгливо хмыкнула и отошла к дальнему концу стойки.
– Заплатил за него две штуки, – продолжил Босх. – Причем он обошелся бы мне гораздо дешевле, если бы не побывал в деле. А ты не привез из Ирака ничего интересного?
– Сказать по правде, я там и не успел побывать. Мы базировались в Саудовской Аравии, часто посещали Кувейт. Я служил в транспортных войсках.
Он выпил остатки виски.