Чертова дюжина
Шрифт:
— Ну как, удачно? — спросил лейтенант.
— Сами видите, — кивнул я за спину на своих навьюченных спутников.
— Вижу. Полковник Сидлагор просил вас встретить и проводить к нему.
— Что это он так озаботился? — пробормотал я.
— Хочет узнать результаты рейда.
— А, ну хорошо. Пойдемте, — согласился я.
Полковника мы застали немного нервным.
— Что-то случилось, господин полковник?
— Эльфы что-то оживились на передней линии. Какое-то непонятное движение.
—
— Доложите, как прошел рейд.
— Первое. Уничтожена группа Лесных Егерей.
— Это точно?
— Абсолютно. Сам видел их на кольях.
— С выдумкой, — хмыкнул полковник. — Но не осуждаю. Слишком много крови эти сволочи попили. А второе?
— Тридцать два офицера противника среднего и старшего звена.
— Вы что, там на полевой бордель напали? — присвистнул от удивления полковник. — Все офицеры?
— Никак нет, на постоялый двор. Там шла какая-то их гулянка, ну мы и решили зайти на огонек. Все офицеры.
— И без жертв?
— Они были настолько пьяны, что с ними бы и детвора справилась.
— Лишнее доказательство вреда алкоголизма. Поэтому у меня здесь сухой закон. А то бы предложил выпить за такое…
— Пустое, господин полковник. Обойдемся и водой.
— Что еще?
— Еще? Дайте-ка вашу карту с «туманом войны». Сейчас мы его развеем.
Полковник охотно расстелил передо мной карту, и я начал наносить на нее все, что считал из памяти эльфов.
Рисовал я примерно полчаса, и за это время глаза полковника становились все круглее и круглее. Когда я наконец отложил карандаш, он посмотрел на меня неверящим взглядом.
— Это точно?
— Абсолютно. По крайней мере, на вчерашний день из показаний пленных.
— Долго вы из них это выбивали? — хмыкнул Сидлагор.
— Нет, сами все рассказали. Очень быстро.
Не говорить же полковнику, что я могу считывать память, влезая плетениями под череп? Мы еще с ним не настолько знакомы, чтобы раскрывать карты.
— Что будете дальше делать?
— Не знаю, — сказал я. — Хотелось бы прогуляться вот сюда.
Я ткнул в точку на карте. В двадцати милях был военный склад со снаряжением не только для местного пехотного полка эльфов. Своего рода распределительный центр.
— Далеко собрались, — покачал головой полковник. — За ночь не обернетесь.
— Да вот то-то и оно. Тем более сейчас, когда мы растревожили осиное гнездо. Сейчас там будет эльф на эльфе и ушастым погоняет. Но мы все равно попробуем…
— Вы где служили раньше, лейтенант? — полюбопытствовал полковник. — Все хочу спросить?
— А что так?
— Просто любопытно встречать человека, даже группу, для которой нет ничего невозможного?
— Много где, — пожал плечами я. Так я тебе всю правду и сказал. — Последнее место — Легион. И они тоже.
— Примерно так я
— Чем же? — удивился я.
— Внутренней свободой. Вы держитесь так, как будто вам все по плечу и для вас это не война, а развлечение. И не боитесь уйти за Грань. Я бы счел вас позером, но ваши дела говорят все за вас. Все легионеры имеют этот флер.
— Вы, я чувствую, имели дело с Легионом, — усмехнулся я. — Но мне кажется, вы ошибаетесь. А что касается невозможного…
— Господин полковник, — вбежал запыхавшийся ординарец, — в лагерь прибыл королевский герольд!
— Что ему еще надо? — выпучил глаза полковник.
— Требует проводить его к какому-то герцогу Бертелани…
— Тут таких… — хотел было ответить полковник, и тут его взгляд остановился на мне.
Я осклабился.
— Проводите ко мне! Прошу прощения, Ваша Светлость, — отвесил мне поклон полковник. — Не узнал. Раньше мы с вами не встречались. Но очень много о вас наслышан, особенно о ваших делах в Пограничье.
— Вот, наконец, и встретились, — усмехнулся я.
— Теперь не удивлен. Но вы же…
— Да, брат короля и член королевской фамилии. Только вот прошу вас об этом не распространяться. Я — лейтенант Гарс, и точка.
— И вы сами…
— Да, по старой привычке. Хожу по тылам врага и режу ушастых, которые являются нашими кровными врагами.
— Это вызывает только уважение…
— Оставьте дифирамбы для моего царственного братца, полковник, он их любит. Но приятно.
В гостиную вошел герольд. Слава богу, брат сменил им форму, а то раньше выглядели как джокеры из колоды. А теперь — как нормальный фельдъегерь.
— Господин герцог ван Бертелани? Вам пакет от Его Величества, Ваша Светлость! — поклонился он.
Я взял пакет, распечатал его и вынул листок с магической печатью. Да…
— Увы, полковник, — сказал я Сидлагору. — Наша вылазка откладывается на неопределенный срок. У меня приказ срочно прибыть к Его Величеству.
— Рад был нашему знакомству, Ваша Светлость!
— Взаимно!
Глава 20
— Зачем вызывали, Ваше Величество? — сварливо спросил я.
Настроение в самом деле было паршивое. Сначала брат послал меня на фронт, а теперь вот отозвал обратно. Как раз тогда, когда я нацелился на такую вкусную цель, как большой склад эльфов.
— Понадобились твои умения, — вместо него ответил Арий. — Причем, это дело посерьезней.
— Ну да, пока некоторые отсиживаются на фронте эльфийской войны, есть более серьезные дела.
— Не ерничай, — поморщился Осий. — Дела действительно более серьезные.
— Тем более, в которых ты специалист, — добавил Арий. — И ими уже занимался.