Чертовски богат
Шрифт:
– Нет, Роберт, – кротко сказала она. – Но я не хочу, чтобы мной помыкали.
– Ну вот и умница, – ухмыльнулся он и немного ослабил хватку. – Вижу, мы нашли общий язык. К тому же ты ведь получила то, что хотела? Только не зли меня. – Оркестр заиграл новую мелодию. – Ну, чего же ты ждешь?
Бэмби изумленно посмотрела на него.
Роберт вернул ее руку на место.
– Разве тебе не хочется выразить свою признательность?
– А я думала, мне пора исчезнуть.
– А в чем дело? Пожар, что ли?
– Ты же
– Ну так я передумал. – Он плотоядно ей подмигнул. – Вижу, раньше я напрасно недолюбливал танцы.
Дина млела от счастья. Лорд Розенкранц оказался на редкость искусным танцором, и его движения были, несмотря на тучную фигуру, такими легкими и точными, он вел ее в танце так свободно и уверенно, что... Если только зрение, вообще-то чрезвычайно острое, не обманывает Дину, ее благоверный, Роберт, который всегда уверял, что ненавидит танцы, подумать только, прижимает к себе смуглую блондинку!
Этого зрелища хватило, чтобы свет в глазах Дины разом померк. Ее не особенно смущала слабость Роберта к юным красавицам. И налево пусть похаживает, это ее тоже не особенно волнует, по крайней мере пока. Но он выбрал для этого занятия явно уж больно неподходящее время.
Почему именно сегодня, в день ее грандиозного общественного триумфа, когда все вокруг только что пятки у нее не лижут?
«Ничего, еще пожалеет!» – многообещающе подумала Дина и остановилась.
– Что-нибудь не так? – Лорд Розенкранц озабоченно посмотрел на свою партнершу.
– Почему-то вдруг заныла нога. – Дина постаралась улыбнуться как можно естественнее. – Наверное, из-за новых туфель. Не надо было их сегодня обувать.
Лорд Розенкранц опечалился так, будто ему сообщили о смерти ближнего.
– Мне очень жаль, мадам, – растерянно пробормотал он, но тут же взял себя в руки. – Но ваше самочувствие – превыше всего!
Он предложил Дине руку и вывел ее из танцевального круга.
– Я чувствую себя обделенным, – сказал он. – После вас ни с кем и танцевать не хочется.
– Вы неисправимый льстец, лорд Розенкранц, – рассмеялась Дина.
– Ну что вы, мадам, это вы мне льстите одним своим присутствием. – Он учтиво склонился над ее рукой. – Позвольте принести вам что-нибудь выпить?
– С удовольствием. – Дина решила, что к предстоящему разговору с мужем надо как следует подготовиться. – Двойной водки. Чистой. – Но, вспомнив про диету, тут же передумала: – Нет, лучше разбавить содовой. И льда побольше.
– Сию минуту, мадам! – Лорд Розенкранц слегка поклонился. Настоящий аристократ европейской школы.
Дина дождалась, пока он отойдет, и, поднявшись на цыпочки и вытянув шею, поспешно обежала зоркими глазами танцующих.
Куда это, черт возьми, подевался Роберт? Ведь не может быть, чтобы она ошиблась...
Ага, вот он!
Дине хватило одного взгляда, чтобы почувствовать – да что там почувствовать, так оно и есть! – что происходит нечто совершенно непотребное.
Ибо Роберт со своей блондинкой не танцуют и даже не флиртуют – они просто приклеились друг к другу, как в соитии!
Какой кошмар! Дина внезапно ощутила себя пленницей в этом огромном, забитом людьми помещении. Накрашенные лица обрели отвратительную ирреальность в стиле Сальвадора Дали; обыкновенный смех казался ужасным скрежетом.
«Да как он смеет! – внутренне возопила она. – Как такое вообще возможно? Ведь он – мой муж!»
Невероятным усилием воли Дина сбросила тяжелый морок и заставила себя очнуться. Она задышала спокойнее. На смену ужасу пришла ярость.
«Ладно, – говорила она себе, – сделаем вид, что я ничего не заметила. А уж дома разберемся. Беда только, что он придумает тысячу оправданий и даже попытается убедить, что мне все это только привиделось. Нет, надо ковать железо, пока горячо...»
Дина решительно ввинтилась в круг танцующих.
Теперь, когда мишень оказалась на мушке, ее хищные глаза не упускали из виду ни фигуры Бэмби, ни ее чувственных движений, ни ладоней Роберта, блуждающих по ягодицам партнерши, ни тем более ее пальцев, тайно делающих – нет, подумать только! – свое грязное дело.
«Роберт, Роберт, Роберт! – беззвучно взывала Дина, покачивая головой и цокая языком. – Не знаю теперь, что и делать с тобой».
Но на самом деле она знала.
Внезапно возникнув за спиной мужа, Дина больно ущипнула его за ягодицу и воскликнула:
– Как же так, милый, ты даже не познакомил меня со своей подружкой!
В кои-то веки Роберт А. Голдсмит был застигнут врасплох. Они с Бэмби отпрянули друг от друга, как нашкодившие кошки.
– Д-д-дина, – пролепетал он, – какая неожиданная...
Но жена оборвала его ледяным взглядом и, повернувшись к Бэмби, повелительно бросила:
– Пока, Золушка!
Бэмби благоразумно отступила.
Дина, прищурившись, посмотрела ей вслед. Зная, как нужно вести себя, когда беда стучится в дверь, она на всякий случай сфотографировала в памяти эту девицу: не исключено, что та снова возникнет на сцене. Хотя для Роберта будет лучше, если этого не произойдет.
Тем не менее, продолжала она про себя, это звонок. Отныне надо бы повнимательнее за ним следить.
– Черт, как же здесь жарко, – пробормотал Роберт, отирая лоб белоснежным платком.
– Тем более следует держаться подальше от огня. Особенно если плохо переносишь жару.
– Как тебя понимать?
– А то ты сам не знаешь, милый! – вкрадчиво улыбнулась Дина. – Нарушение границы, что же еще?
– Нарушение границы? – возмущенно переспросил он. – Какой такой границы? Мы же просто потанцевали. Уделяй ты поменьше внимания своему лорду Как Там Его, я бы тебя пригласил.