Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
Шрифт:

'usvit na mandol'inu hr'a (рассвет играет на мандолине)

proc d'ivko proc se cerven'as (почему, милая, почему ты краснеешь)

pojedem vozem 120 HP na konec sveta (поедем в машине 120 л. с. на край света; hp /kon'i/ – лошадиных сил)

nebo do Singapore (или в Сингапур)

zastavte zastavte vuz let'i (остановите, остановите, машина мчится)

nase velik'a l'aska v prachu lez'i (наша большая любовь в пыли лежит)

d'ivka zlomen'y kvet (девушка, сорванный цветок)

labut'i s'ije nadra buben a cinely (лебяжья шея, грудь, барабан и тарелки)

proc tolik pl'acu (от чего столько слез)

„Ukazte mi to,“ rekl dr. Mejzl'ik shov'ivave.

„To nic nen'i,“ br'anil se b'asn'ik: „Ale jestli chcete, j'a v'am to prectu.“ Nacez vykuliv nadsene oci a zpevave protahuje dlouh'e slabiky recitoval:

„Mars tmav'ych domu r'az dva zastavit st'at

'usvit na mandol'inu hr'a

proc d'ivko proc se cerven'as

pojedem vozem 120 HP na konec sveta

nebo do Singapore

zastavte zastavte vuz let'i

nase velik'a l'aska v prachu lez'i

d'ivka zlomen'y kvet

labut'i s'ije nadra buben a cinely

proc tolik pl'acu“

„A to je cel'e (это

все),“ prohl'asil Jaroslav Nerad (сообщил Ярослав Нерад):

„Pros'im v'as (простите),“ rekl dr. Mejzl'ik, „co to m'a znamenat (что все это значит)?“

„No prece (ну так), to je to nestest'i s t'im autem (это та самая автомобильная авария; nestest'i, n – злоключение; авария; беда),“ podivil se b'asn'ik (удивился поэт). „Copak tomu nen'i rozumet (непонятно, что ли; copak – разве, что, что же, неужели)?“

„A to je cel'e,“ prohl'asil Jaroslav Nerad:

„Pros'im v'as,“ rekl dr. Mejzl'ik, „co to m'a znamenat?“

„No prece, to je to nestest'i s t'im autem,“ podivil se b'asn'ik. „Copak tomu nen'i rozumet?“

„Mysl'im, ze ne (мне кажется, что нет),“ m'inil dr. Mejzl'ik kriticky (скептически заметил доктор Мэйзлик; m'init – подразумевать; высказывать мнение; судить). „J'a v tom jaksi nemohu poznat (я из того /что вы прочли/ не могу узнать), ze dne 15. cervence (что пятнадцатого июля) ve ctyri hodiny r'ano (в четыре утра) v Zitn'e ulici prejelo (на улице Ржаной переехала) auto c'islo to a to (машина номер такой-то) sedes'atiletou opilou zebracku Bozenu Mach'ackovou (шестидесятилетнюю пьяную нищую Божену Махачкову); ranen'a byla odvezena do Vseobecn'e nemocnice (потерпевшую доставили в районную больницу; vseobecn'y – всеобщий, общий) a z'apas'i se smrt'i (и она борется со смертью = борется за жизнь). O techhle faktech se vase b'asen (эти факты в ваших стихах), pane, pokud jsem pozoroval (насколько я заметил), nezminuje (не упоминаются). Tak (так).“

„Mysl'im, ze ne,“ m'inil dr. Mejzl'ik kriticky. „J'a v tom jaksi nemohu poznat, ze dne 15. cervence ve ctyri hodiny r'ano v Zitn'e ulici prejelo auto c'islo to a to sedes'atiletou opilou zebracku Bozenu Mach'ackovou; ranen'a byla odvezena do Vseobecn'e nemocnice a z'apas'i se smrt'i. O techhle faktech se vase b'asen, pane, pokud jsem pozoroval, nezminuje. Tak.“

„To je jen syrov'a skutecnost (это сырая правда; syrov'y – сырой; необработанный; s'yrov'y – сырный; skutecnost – действительность, реальность; skutecn'y – настоящий, подлинный, истинный, вещественный, действительный, осязаемый, фактический, реальный), pane,“ del b'asn'ik mna si nos (сказал поэт потирая свой нос; mnout – мять; тереть, потирать). „Ale b'asen je vnitrn'i skutecnost (а стихи – это внутренняя правда/реальность). B'asen, to jsou voln'e (стихи – это свободные), surre'aln'i predstavy (сюрреальные образы; predstava – понятие, представление), kter'e skutecnost vyvol'a v podvedom'i b'asn'ika (которые действительность вызывает из подсознания поэта), v'ite (понимаете)? Takov'e ty zrakov'e a sluchov'e asociace (этакие зрительные и слуховые ассоциации). A tem se m'a cten'ar poddat (и читатель должен им поддаться),“ prohl'asil Jaroslav Nerad k'arave (с упреком произнес Ярослав Нерад; k'arat – укорять, корить). „Pak tomu rozum'i (тогда он их поймет).“

„To je jen syrov'a skutecnost, pane,“ del b'asn'ik mna si nos. „Ale b'asen je vnitrn'i skutecnost. B'asen, to jsou voln'e, surre'aln'i predstavy, kter'e skutecnost vyvol'a v podvedom'i b'asn'ika, v'ite? Takov'e ty zrakov'e a sluchov'e asociace. A tem se m'a cten'ar poddat,“ prohl'asil Jaroslav Nerad k'arave. „Pak tomu rozum'i.“

„Pros'im v'as (простите),“ vybuchl dr. Mejzl'ik (вспылил доктор Мэйзлик). „Nebo pockejte (или погодите), pujcte mi ten v'as opus (дайте-ка: «одолжите» мне этот ваш опус). Dekuju (спасибо). Tak tu m'ame (что у нас тут), hm (хм): ‚Mars tmav'ych domu r'az dva zastavit st'at (марш темных домов раз, два остановит)‘ Tedy mne (ну так /вы/ мне), pros'im (пожалуйста), vylozte (объясните) —

„To je prece Zitn'a ulice (это, конечно же, улица Ржаная),“ pravil b'asn'ik klidne (спокойно сказал поэт). „Takov'e dve rady domu (дома в два ряда), v'ite (понимаете)?“

„Pros'im v'as,“ vybuchl dr. Mejzl'ik. „Nebo pockejte, pujcte mi ten v'as opus. Dekuju. Tak tu m'ame, hm: ‚Mars tmav'ych domu r'az dva zastavit st'at‘ Tedy mne, pros'im, vylozte – “

„To je prece Zitn'a ulice,“ pravil b'asn'ik klidne. „Takov'e dve rady domu, v'ite?“

„A proc to nen'i treba N'arodn'i tr'ida (а почему это, скажем, не Национальный проспект 12 ; n'arod – нация, народ; tr'ida – бульвар, проспект)?“ ptal se dr. Mejzl'ik skepticky (спросил скептично настроенный доктор Мэйзлик).

„Protoze ta nen'i tak rovn'a (потому что он не такой ровный),“ znela presvedcuj'ic'i odpoved (последовал/прозвучал убедительный ответ; zn'it – слышаться, звучать; гласить; presvedcovat – убеждать, уверять).

12

Национальный проспект – одна из главных улиц центральной части Праги.

„Tak d'al (дальше). ,'Usvit na mandol'inu hr'a (рассвет играет на мандолине) – No (ну), dejme tomu (допустим: «дадим этому»). ‚Proc d'ivko proc se cerven'as (почему, милая, почему ты краснеешь)‘ – Pros'im v'as (простите), kde se tu bere ta d'ivka (откуда взялась эта девушка)?“

„Cerv'anky (заря),“ rekl b'asn'ik lakonicky (лаконично сказал поэт).

„Aha (ага), prominte (простите). ‚Pojedem vozem 120 HP na konec sveta (поедем на машине 120 л. с. на край света)‘ – Nu (ну)?“

„To asi prijel ten vuz (наверное, приехала та самая машина);“ vysvetloval b'asn'ik (объяснил поэт).

„A mel 120 HP (и у нее было 120 лошадиных сил)?“

„A proc to nen'i treba N'arodn'i tr'ida?“ ptal se dr. Mejzl'ik skepticky.

„Protoze ta nen'i tak rovn'a,“ znela presvedcuj'ic'i odpoved.

„Tak d'al. ,'Usvit na mandol'inu hr'a – No, dejme tomu. ‚Proc d'ivko proc se cerven'as‘ – Pros'im v'as, kde se tu bere ta d'ivka?“

„Cerv'anky,“ rekl b'asn'ik lakonicky.

„Aha, prominte. ‚Pojedem vozem 120 HP na konec sveta‘ – Nu?“

„To asi prijel ten vuz;“ vysvetloval b'asn'ik.

„A mel 120 HP?“

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Отмороженный 8.0

Гарцевич Евгений Александрович
8. Отмороженный
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 8.0

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Приручитель женщин-монстров. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 1

Приручитель женщин-монстров. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 6

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость