Чтение онлайн

на главную

Жанры

Четыре орудия убийства
Шрифт:

— Да, загадка, — задумчиво произнес Стенфилд. — Значит, на кинжале только отпечатки пальцев убитой! А она не могла покончить с собой?

— И после этого лечь в постель? — с иронией спросил Банколен. — Нет, такого не может быть. Обратите внимание на такой факт. Гортензия говорит, что, раскладывая вещи мадам, она убрала кинжал в ящик туалетного столика. Вспомним все, что рассказала нам горничная. Вчера утром, то есть в субботу, она пришла к вам с письмом и попросила его перевести. Вот это письмо.

Он вынул из кармана напечатанное на машинке письмо, подписанное «Ральф Дуглас».

— Да, это — оно, — подтвердил Стенфилд.

— Вы по-прежнему утверждаете, что никаких отношений, кроме деловых, у вас с мадам Клонек не было?

— Со всей определенностью заявляю, что да.

— А вас не удивляет, что долго проработавшая у нее горничная, теперь никак не связанная с ней, принесла вам на перевод столь деликатное письмо? Английский у Гортензии достаточно хорош, чтобы понять его содержание.

Зная, что может получить у мадам прежнее место, она могла бы вести себя более осторожно и не раскрывать секретов своей прежней хозяйки. У нее наверняка много знакомых среди горничных со знанием английского языка. И тем не менее Гортензия обратилась за помощью именно к вам. Почему?

— Об этом лучше спросить саму Гортензию. Я на этот вопрос ответить не могу. А вы удивлены, что, попав в затруднительное положение, люди обращаются за помощью в турагентство?

— А то, что к вам пришли с письмом такого содержания, вас не удивило?

— Нет, — резко ответил Стенфилд. — Поскольку письмо личного характера, я, читая его, чувствовал себя неловко. Из всего, что было тут сказано, я понял, что человек в коричневом плаще вовсе не Дуглас, а письмо — фальшивка. Поэтому я очень рад за мисс Толлер. Хотя неприятностей ей все равно не избежать.

Тогда, ознакомившись с текстом, я не знал, что это послание не Дугласа. Поэтому решил, что его отношения с мадам Клонек возобновились. А ведь он уже был помолвлен с мисс Толлер.

— И вы, естественно, рассказали обо всем миссис Бенедикт Толлер. Не так ли? Она же для вас не только начальница, но и друг.

Молчание затянулось. Куртис понял, что Стенфилд загнан в угол и ему оттуда уже не выбраться.

— Нет, я этого не сделал, — наконец напряженным голосом произнес Стенфилд. — Вот все, что я могу вам ответить.

— Ну, как хотите. Я вас об этом спросил только потому, что нечаянно подслушал разговор мисс Толлер, мистера Дугласа и мистера Куртиса. Вчера утром Гортензия принесла вам на перевод письмо. Вчера вечером после ссоры с матерью мисс Толлер уехала из дома, заявив той, что все равно станет женой мистера Дугласа. Знаете, для больших домашних скандалов всегда есть веские причины.

Банколен помахал письмом и бросил его на кровать.

— Мисс Толлер, — обратился он к Магде, — ваша мать знала о письме? Она вам о нем упомянула?

Девушка вся напряглась, в ее больших карих глазах появился лихорадочный блеск.

— Нет, — через силу улыбнувшись, ответила она. — Мама много нехорошего наговорила тогда о Ральфе, но о письме ничего не сказала.

— Тогда о нем вам рассказал мистер Стенфилд?

— Нет.

— Мисс Толлер, предположим, вы узнаете об этом письме. Каковы ваши последующие действия?

— Выясняю все у Ральфа, — быстро ответила Магда. — О нет, подождите! Если бы у меня была причина подозревать, что он собирается встречаться с Роз Клонек, я бы в тот вечер его никуда не отпустила и всю ночь провела бы с ним. Когда мы вчера ужинали в ресторане, то о письме я ничего еще не знала. А если бы знала, то после ужина…

Она прервалась и продолжила после небольшой заминки:

— Вы хотите спросить, не я ли ее убила? Банколен замахал перед собой руками.

— Нет, я ее не убивала, — глядя прямо ему в глаза, сказала девушка. — Даже если бы я надела коричневый плащ и черную шляпу, встала на ходули и заговорила голосом Ральфа, за мужчину меня все равно не приняли бы. Да и зачем я должна была ее убивать? Не знаю, как в таких случаях поступают ревнивые француженки, но, мне кажется, соперниц своих они не убивают…

— Ну почему же? — спросил Банколен.

Увидев на его лице улыбку, Магда тотчас успокоилась.

— Хорошо, — облегченно вздохнула она. — Признаюсь — я видела эту Роз Клонек и, лишь взглянув на нее, поняла, что она мне не соперница.

— Мисс Толлер еще слишком молода, — как бы извиняясь, заметил Стенфилд.

— И очень непосредственна, — добавил Банколен. — Мне это нравится.

Он обменялся со Стенфилдом поклонами и вскочил на ноги. В его густых усах заиграла усмешка.

— А сейчас я с технической помощью доктора Мабюса попытаюсь объяснить, почему на вилле оказались все четыре орудия убийства. На этот раз рассказ мой вам не наскучит. А вам, мисс Толлер и мистер Стенфилд, лучше вернуться в Париж. Вот так.

Банколен посмотрел на стоящих в дверях полицейских в штатском, щелкнул пальцами и перевел взгляд на Дугласа:

— Мистер Дуглас, вас я отпустить пока не могу. Так что несколько часов вы побудете под арестом. Вы, как главный подозреваемый, сначала предстанете перед районным комиссаром полиции, затем — перед чиновником-регистратором районного суда. Приготовьтесь к неприятным для себя вопросам…

Ральф в ответ молча кивнул ему.

— Но если у вас есть алиби, то бояться вам нечего, — продолжил Банколен. — Мистер Куртис, как ваш адвокат, поедет с вами. Чиновник-регистратор сообщит вам, будет ли против вас возбуждено дело. А теперь прошу всех спуститься на первый этаж.

— Ну надо же, какой вежливый, — едва слышно произнесла Магда.

— Да, и я бываю вежливым, — услышав ее ироническое замечание, ответил Банколен и посмотрел на часы на камине. — Однако уже поздно. Глядя на эти часы, о времени забыть нетрудно. Итак, вторые часы, кстати, тоже остановившиеся, находятся в гостиной.

Спускаясь по лестнице, сыщик вновь заговорил о часах.

— Скажите, мистер Дуглас, в этом доме все часы не ходят?

— По-моему, ваш разговор о часах не что иное, как тактический прием, — пробурчал в ответ Дуглас. — А за то, что Они не ходят, вините не меня, а тех, кто ими торгует. И те и другие я купил в антикварном магазине. Но на кухне есть электрические часы.

Популярные книги

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Вечный Данж V

Матисов Павел
5. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
7.68
рейтинг книги
Вечный Данж V

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Менталист. Коронация. Том 1

Еслер Андрей
6. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Менталист. Коронация. Том 1

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Последний наследник Триады

Магарыч Григорий
1. Даркар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний наследник Триады

Измена. Без тебя

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Без тебя

Мужчина из темных фантазий

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Мужчина из темных фантазий

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа