Чистая работа
Шрифт:
— С двумя детьми особо не попрячешься.
Баролли кивнул:
— В свинарнике тела еще ищут?
— Надеюсь, ищут. Там все разрушено, но вокруг куча всяких сараев, так что, может, они еще и не закончили.
— Свиньи все съедят.
Анна взяла свой портфель, радостного и так было мало, и Баролли только добавил тоски этим разговором.
— Ну, спасибо, что нашел время поговорить.
— Это тебе спасибо. Слушай, помоги мне. Замолви там за меня словечко, а? Здесь все скоро закончится, и если…
Она похлопала его по руке:
— Хорошо, помогу. Но ты никому не говори, что я здесь была, — ты ведь знаешь Ленгтона. Подумает еще, что я держу его под контролем.
Баролли склонил голову набок:
— А может, и правда держишь?
— Просто пытаюсь связать все воедино.
Он пристально смотрел на нее своими темными глазами:
— У него все в порядке?
— Да. Я же сказала, он идет на поправку, просто иногда еще болит.
— У кого не болит? — тихо сказал Баролли.
Далее Анна отправилась в тюрьму Уэйкфилда, где у нее должна была состояться встреча с Идрисом Красиником. Чтобы получилось быстрее, она поехала на поезде, а не на машине. Усевшись за свободный столик, она набрала номер комнаты своей следственной бригады и сказала, что ходила к врачу и он прописал ей антибиотики. На проводе оказался Гарри Блант. Она поинтересовалась, какие у них новости, и он ответил, что пока они не нашли ни Сикерта, ни детей. Не могут они разыскать и Каморру, хотя стараются изо всех сил.
— Подожди-ка… — вдруг сказал он и через некоторое время продолжил: — Слушай, ты не поверишь! Судмедэксперты уже собирались уезжать и в самый последний момент нашли еще останки!
— Дети? — тут же вырвалось у Анны.
В трубке был глухо слышен голос говорившего с кем-то Гарри — он, наверное, прикрывал трубку рукой.
— Алло! — произнесла Анна.
— Анна? — ответил Ленгтон.
— Да, это я.
— Заболела?
— Так, горло болит. Завтра буду.
— Лечись сколько нужно, — сказал он.
— Что случилось?
Ленгтон ответил, что из-под курятника выкопали часть скелета.
— Конечно, там везде искали, но на участке полный бардак. Этот придурок-хозяин все время слонялся рядом и ныл, чтобы ему сделали еще лучше, чем было раньше, чуть ли не перестраивать эту халупу заставлял! Ну, они отодрали от пола несколько досок, и нате вам — лежит себе под толстым слоем навоза. Похоже, это взрослый человек, а не ребенок, слава богу.
— Сикерт? — спросила она.
— Не знаю. Скажут точно, когда отправят в лабораторию, но это просто какой-то кошмар.
— Я постараюсь вернуться к работе как можно скорее.
— Хорошо, — ответил Ленгтон и положил трубку.
Анна смотрела в окно, когда к ней подошел официант.
— Желаете пообедать? — спросил он, убирая со стола несвежую бумажную салфетку.
— Нет. Принесите кофе, пожалуйста.
— У нас обеденная зона первого класса. Буфет и бар в следующих вагонах, — пояснил он, убирая салфетку со столика напротив.
Анна отправилась в буфет и отстояла очередь за чашкой неважного кофе и сэндвичем. Перекусив, она прошла во второй класс и разместилась напротив двух женщин, которые, по счастью, дремали. Она положила портфель на столик и просмотрела свои записи. Немного погодя она тоже уселась поглубже в кресло и закрыла глаза.
Пока все части скелета собирали вместе, Ленгтон не отходил от раскладного стола. Тело закопали обнаженным, и оно полностью разложилось. На черепе еще держались волнистые светлые волосы, так что это явно был не Сикерт.
Ленгтон вздохнул:
— Поверить невозможно, черт возьми! Кто же это? В смысле, сколько еще у них там закопано на участке? Про свинарник я уже молчу.
Чтобы получить хоть какие-то данные по скелету, нужно было ждать долго: из костей и волос надо было извлечь ДНК, необходима была также консультация стоматологов. По зубам было видно, что скелет принадлежал человеку уже немолодому, лет тридцати-сорока, некоторых зубов совсем не было, а во многих стояли пломбы.
Вместе с Гарри Блантом Ленгтон вернулся в полицейский автомобиль. Всю дорогу на обратном пути в участок он пребывал в мрачном настроении.
— Только этого еще не хватало для полного счастья, — бросил он.
У Гарри зазвонил телефон.
— Это опять я, — раздался голос Анны.
— Как ты себя чувствуешь?
— Гораздо лучше. Я тут просмотрела свои записи, касающиеся розыска Артура Мерфи…
— Ну и?..
— И мы знаем, что Гейл пользовалась фамилией Сикерт, но, до того как он вышел на сцену, она была замужем за неким Саммерсом. Вместе они оплачивали аренду дома, или, как ты теперь выражаешься, свинарника. На него мы вообще никогда не выходили, потому что ко времени нашего разговора с Гейл с ней уже жил Сикерт. Мне кажется, вам стоит побеседовать с ее матерью Берил Данн и порасспросить ее об этом самом муже и о том, где его можно разыскать. Как вам показалось, сколько лет тому человеку, скелет которого вы нашли?
— Точно не скажем, по зубам тридцать-сорок. Волосы вроде рыжеватые.
— Может, надо взять у миссис Данн описание. Это так, мысли вслух, только если Сикерт у нас главный подозреваемый в убийстве Гейл, то почему бы не предположить, что он и мужа мог пристукнуть? У меня, кстати, записано — его зовут Дональд Саммерс.
— Ладно, спасибо. Мы посмотрим.
На стоянке такси в Уэйкфилде Анна попросила отвезти ее в тюрьму. Водитель смерил ее взглядом и кивнул:
— Туда, значит?