Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Кого? — не поняла девушка, приподняв брови.

— Ну, это автор, который написал «Над пропастью во ржи». Он потом стал вести затворнический образ жизни, — пояснил я, с разочарованием увидев очередную химеру, которая вернулась ни с чем и тут же померла.

— К хренам твоего Джерома, — яростно махнула рукой Искра, частично подтверждая мои опасения о том, что ей все мужики не по нраву. — Тут всё гораздо интереснее. По слухам внутри этой башни заперли какого-то могучего чародея, да не просто заперли, а погрузили в беспробудный сон.

— И ты думаешь, чтобы ему лучше спалось — внутрь

башни напихали драгметаллов? — саркастично произнёс я, а следом выпалил на одном дыхании: — Да мы просто тупо тратим время! И даже если на миг предположить, что чародей действительно спит на горе золота, то до его спальни ещё надо добраться! А мы находимся на вершине башни, над чердаком, где только пыль и мышиное дерьмо!

— А всё потому что твои химеры даже минуту не живут! — окрысилась ведьма, засверкав глазами.

— Да если бы ты не играла в конспиратора и сразу бы мне всё рассказала, то мы бы сюда даже не сунулись! — зло рыкнул я, а потом привычно оживил химеру, дав ей максимальный уровень, и процедил: — Принеси хоть что-нибудь ценное. У тебя есть тридцать секунд.

Химера приподняла голову таксы, а затем юркнула в лаз, используя ловкое тело серой крысы. Ну, надеюсь, хоть ты что-нибудь отыщешь.

Вслух же я сказал, тяжело вздохнув:

— Ладно, хорош собачиться. Я ещё пару раз отправлю химер в башню, а потом возвратимся в город. Уже скоро солнце взойдёт.

— Ты что-то перестал стараться. На этот раз дал своему уродцу совсем уж расплывчатый приказ, — упрекнула меня ведьма. — Поймёт ли?

— Поймёт. Я в ущерб времени жизни химеры, сделал её максимального уровня, а значит — наиболее умной. Благо, что у меня хоть сила воли понемногу растёт, — устало произнёс я, потерев глазные яблоки и параллельно проверив ману. Она уже достигла трехсот семидесяти единиц. Ну, я хотя бы неплохо потренировался — за сегодняшнюю ночь получил уже два уровня, достигнув двенадцатого. Правда, спать хотелось довольно ощутимо. Я широко зевнул.

Ведьма не преминула пробурчать:

— Никакой культуры. Тут дама стоит, а он пасть рвёт.

Я бросил на неё недружелюбный взгляд и уже хотел выплюнуть ядовитую остроту, пока рот открыт, но не успел ничего сказать, так как башня ощутимо вздрогнула и мои зубы громко клацнули, встретившись друг с другом.

Искра же взволнованно выпалила, округлив глаза и едва не упав:

— Какого хера?!

— Землетрясение? — встревоженно предположил я, глядя на птиц, которые сорвались с окрестных деревьев и устремились прочь от башни.

— Может… — протянула ведьма, бросив лихорадочный взгляд на метлу.

В этот миг дрожь повторилась. И уже более ощутимо.

Я тотчас нервно выпалил, вскочив на ноги и пошатнувшись:

— Надо валить отсюда, пока эта Бастилия не разрушилась!

Только я произнёс эту реплику, как из лаза выскочила моя самая умная химера. И в её зубах оказался сморщенный палец, на котором было простенькое кольцо из белого металла.

Ведьма увидела украшение и тут же ошарашенно воскликнула:

— Святой металл!!!

— Какой? — выдохнул я, достав палец из пасти умершей химеры.

— Всё! Валим отсюда! Нам этого хватит с лихвой, — заторопилась брюнетка, схватив меня за руку и

настойчиво потащив к метле.

— А как же забрать моих химер? — протянул я, глядя на троицу ещё более-менее рабочих уродцев, которые остались возле лаза.

— Да какие к чертям собачьи химеры?! — яростно вскричала Искра, подняв в воздух летательный аппарат. — Тут сейчас всё рухнет!

И будто в подтверждение её слов башня зашаталась сильнее прежнего, а затем из лаза вылетел столб воздуха, за которым последовал громкий замогильный стон. Он был настолько жутким, что у меня на затылке зашевелились волосы, а уж метлу я оседлал быстрее ведьмы. Девушка на целую секунду позже меня оказалась на ней, а потом задрала кончик метлы и та плавно понеслась в небо, оставляя позади сотрясающуюся башню.

Я обернулся и увидел, что возле фундамента обвалился небольшой участок стены, который стал своего рода дверью, но сама башня не рухнула. Она наоборот — прекратила дрожать и замерла. К тому же из неё больше не доносились никакие стоны. Но меня теперь и калачом в неё не заманишь, ведь я догадывался, кого мы разбудили. И ведьма думала так же.

Она произнесла сдавленным голосом, не поворачивая головы:

— Ты понял, что произошло?

— Ага. Но как? Он же не мог спать прям под крышей.

— Да кто его знает, — пожала плечами девушка. — Может, твоя химера отгрызла палец у какого-нибудь вассала чародея, а тот проснулся и разбудил хозяина?

— Может, — проронил я. — Похоже, что мы ненароком открыли какое-то секретное место, где есть главный босс.

— Ага. И вход туда, наверное, уровня эдак с двадцатого, да ещё и для группы минимум из четырёх игроков, — предположила девушка, глянув на значительно удалившуюся башню. — Но пока я это проверять не стану. Хватит с меня на сегодня потрясений. Я до сих пор вздрагиваю от вида твоей морды, а уж если увижу какого-нибудь древнего чародея… Даже не знаю, кто из вас выглядит хуже.

— Ну ты и стерва, — ахнул я, сжимая в руке палец с кольцом. — Хрен тебе, а не добыча. Я сам буду носить эту цацку!

Но-но-но! — запротестовала ведьма. — Мы договаривались! И тем более ты не сможешь носить святой металл. Его могут таскать лишь светлые. Он повышает их параметры, а вот наши наоборот — режет.

— Если исходить из твоих слов, то есть и металл для тёмных? — заинтересовался я, на всякий случай засунув палец в карман, подальше от своей обнажённой кожи.

— Есть. Металл грешников, — проронила Искра, убрав со лба прядь волос, с которой играл встречный ветерок.

— И я так полагаю, он такой же чёрный, как и твоя душа?

— Э-э-э, не перегибай. Он хоть и чёрный, но по черноте даже не сравнится с моей душой. Это как ты и настоящий мужчина. В смысле тебе до него как до Китая, — ехидно пропела ведьма.

— А у тебя секс давно был? Может, ты из-за этого такая стервозная? — насмешливо проронил я, увидев приближающийся Иерихон, чьи кривые улицы были освещены одинокими факелами.

— И не пытайся. Меня такими вопросами не проймёшь, — сухо хохотнув, произнесла девушка, а потом вдруг серьёзно сказала: — Нам надо сегодня же продать кольцо и поделить деньги. Я так думаю, что за десять золотых мы его точно сплавим.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Назад в СССР: 1985 Книга 2

Гаусс Максим
2. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 2