Читая между строк
Шрифт:
Она скинула с плеч пальто и поправила бусы под воротом свитера. Она оделась, как можно проще, чтобы нельзя было подумать, что ее волнует впечатление, которое она произведет. На ней были шерстяные брюки, ботиночки с каблуком, чтобы выглядеть поизящнее, и простой свитер, который, однако, очень оживляли бусы. Волосы лежали свободно. Прическа в таких случаях может сыграть плохую шутку. Слишком тщательная будет выглядеть так, словно она просидела над укладкой несколько часов в парикмахерской. Слишком небрежная — может создать впечатление фривольности. Поэтому она ограничилась
Она прихлебывала джин, разглядывая плохо освещенный паб и ощущая, как кровь стучит в ушах. Надо было перед выходом выпить пива, подумала она, чтобы быть более спокойной здесь. Все-таки она сделала глупость, придя сюда в субботний вечер. Надо было выбрать вечер рабочего дня, чтобы это выглядело не так торжественно. Тем более что Лео мог оказаться занят, и это решило бы все проблемы. Но он сам назначил место встречи, настоял на том, что платить будет он, и она со всем согласилась.
Она осушила стакан и только подумала, стоит ли брать еще один, как в дверях возникла темная фигура, пригнувшаяся, чтобы не удариться головой о низкую притолоку.
Человек остановился, чтобы стряхнуть с волос капли мороси, и огляделся вокруг. Джулия вжалась в спинку лавки, надеясь, что он не заметит ее. Она успела забыть, как пугающе он выглядит, и вот теперь, в кашемировом пальто и с черным зонтом, он показался ей вдвое выше и вдвое шире. Ей ужасно хотелось спрятаться под стол и просидеть там, пока он не отчается и не уйдет, но было уже поздно. Он заметил ее, кивнул и начал пробираться к ней.
Она вцепилась в стакан и стала сосать лимонную дольку в надежде, что она хорошо пропиталась джином. После посещения консультанта она решила, что лучше все же принять приглашение, но сейчас это уже казалось ей полнейшим безрассудством. Надо вскочить, пробежать мимо него и выскочить из паба. Прямо сейчас. Она продолжала грызть лимонную кожуру, когда Лео, добравшись до столика, заметил ее опустевший стакан и вдруг, к ее изумлению, улыбнулся:
— Может, сначала выпьем здесь?
— Да, — ответила она, несколько поспешнее, чем следовало. — Мне джин с тоником.
Он снял пальто, перебросил его через спинку сиденья напротив, окинул Джулию заинтересованным взглядом и направился к стойке сделать заказ. Джулия смотрела ему в спину. Спина была очень широкой. «Наверно, он играл в регби в университете, — подумала она. — И, вероятно, противники убегали от него со всех ног». Лео был одет в добротный костюм, который придавал ему еще более устрашающий, громоздкий вид. Он вернулся с коктейлем для нее и виски для себя и уселся напротив.
— Тут ничего не изменилось, — заметил он, оглядывая темное помещение. — Раньше я частенько здесь бывал.
Она взяла стакан, поболтала жидкость в нем и поморщилась, обнаружив, что он взял ей двойной, но одновременно мысленно поблагодарила его за это. Тем временем голос вернулся к ней.
— Я не знала, что ты жил здесь.
— Я изучал здесь юриспруденцию. Конечно, это было сто лет назад. В колледже Квинс.
— О! —
— Кажется, что это было давным-давно. После университета я сразу поступил в школу адвокатов и с тех пор не возвращался сюда.
— Значит, тебе не нравится Оксфорд?
Он ответил не сразу, поднеся к губам стакан и глядя на нее поверх его края.
— Здесь есть свои преимущества. Он даже по-своему хорош, но в небольших дозах. Но в Лондоне я живу и работаю. Приезжая сюда, чувствую себя как на экскурсии в музее.
— Следовательно, я являюсь экспонатом? — Она вопросительно подняла брови.
— Ты не выглядишь здесь на своем месте, — ответил он. — В противном случае ты действительно была бы экспонатом. Ты же здесь транзитом, не так ли?
— Может быть, да, а может, и нет. Я еще не решила. Оксфорд — это не только университет, но, чтобы оценить это, требуется немного воображения.
— Ага. Значит, ты живешь в восточном Оксфорде, среди «нормальных» людей. Где-нибудь в районе Каули-роуд.
Она нахмурилась, недовольная тем, что вновь оказалась объектом для приложения его аналитических способностей, с помощью которых он делал уверенные выводы из имеющейся информации.
— На самом деле — в Сент-Клементс. Это не совсем восточный Оксфорд. Странно, что Роб не сказал тебе об этом.
Он сделал глоток своего виски, по-видимому, продегустировав, и поставил стакан на стол.
— Я не разговаривал с Робертом. С того самого уик-энда.
Несколько секунд она молчала. Его слова вновь напомнили о том, что мучило ее. Слышал ли Лео что-нибудь, когда звонил той ночью к ней в квартиру? Когда они пришли, она очень громко включила музыку. Может быть, он услышал Тома Джонса и с отвращением бросил трубку? Нужно было постараться вытянуть это из него.
— Мне рассказали, что ты тогда остался без ключей и звонил мне, чтобы узнать, где Роб.
— Да. — Его буро-зеленые глаза смотрели на нее искоса.
— Видишь ли, я… У моего кота есть привычка снимать трубку. Боюсь, что я не слышала звонка.
— Это неудивительно.
«Черт бы тебя побрал», — подумала она.
— Ну, и… ты, наверное, слышал громкую музыку?
— Нет, — не спеша ответил он, поднимая стакан и взбалтывая лед на дне. — Я случайно стал свидетелем разговора, поэтому тут же повесил трубку.
Джулия, застыв на месте, побледнела.
— Глотни джина, — посоветовал он. — Это вернет тебе цвет лица.
— Послушай. — Она выпрямилась, взяв себя в руки. — Мне кажется, тебе лучше рассказать мне, что ты слышал.
— Джулия, тебе действительно это надо? Или ты предпочтешь догадаться сама?
— Я ни черта не помню, что мы там говорили! — взорвалась она, с трудом сдерживаясь, чтобы не заорать на весь паб. — Может, хватит морочить мне голову?!
Откинувшись на спинку стула со стаканом в руках, он оценивающе посмотрел на нее.