Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 4
Шрифт:
Автомобиль сорвался с места, визжа резиной, затем исчезая за поворотом.
— Ах-ха! Мощно ты их, Кано-кун! — воскликнул восхищённо Нагасава. — Я бы так не смог.
— Смог бы, если б захотел, — взглянул я ему в глаза. — Просто ты не хочешь.
— Да боязно как-то, — пробормотал, смущаясь Нагасава. — Они очень сильно давят.
— Если ты руководитель — докажи это, — объяснил я ему. — Не давай вытирать о себя ноги и диктовать свои условия. Ты сам создаёшь правила. Ведь это твоя жизнь, правда?
—
— Ладно, пока, у меня ещё много дел, — попрощался я, направляясь в сторону Порше.
— Ага, пока, — махнул мне Нагасава. — Я запомню твои слова.
— А лучше не только запомни, а ещё и веди себя именно так, — ответил я. — И они перестанут так с тобой разговаривать.
Я сел в Порше, вставил ключ в замок зажигания и провернул. Заиграла весёлая музыка. И мне бы сейчас подпевать в ответ радостному женскому голосу. Но… мешали этому мысли о странном сбое в работе мутагена.
Я набрал профессора.
— Да, слушаю, — откликнулся из динамика Ёсикава.
— Ёсикава-сан, мутаген сработал позже обычного, — ответил я. — И меня это очень тревожит.
— А, здравствуйте, Хандзо-сан, — озадаченно ответил он. — Это всё из-за раствора, который вы недавно принимали. Но это разовое явление. Он уже должен рассосаться в крови. Не переживайте, я его завтра усовершенствую. Дам вам знать.
— Хорошо, только чтобы без побочных эффектов, Ёсикава-сан, — напомнил я профессору.
— Теперь всё будет отлично, поверьте, — радостно сказал Ёсикава. — Мне же привезли то самое оборудование, которого не хватало. Как вам это удалось? И так быстро!
— Есть у меня хорошие знакомые, — ответил я.
Да уж, эти хорошие знакомые, точнее — знакомый, хотят, чтобы я кинул на деньги корпорацию, в которой работаю. Сколько «Фудзи» потеряет в миллионах йен из-за такой кражи — сложно себе представить.
Но точно знаю — я себе этого никогда не прощу. Поэтому надо будет хорошо прикинуть, как выпутаться из этой ситуации.
Акамацу Шого свою часть обязательств выполнил. Теперь мой черёд.
— Да пошли они, эти мысли. Расслабься, чувак, — улыбнулся я своему отражению в зеркале заднего вида. — Скоро на праздник едешь.
И точно. Судя по сообщению, которое пришло от Майоко, пока я был в клубе, встречаемся всем коллективом в «Мусаши-скай». Причём времени до встречи оставалось совсем немного. Всего час.
Успею съездить домой и переодеться в праздничный костюм, тоже чёрный, но с небольшим тёмно-синим оттенком
Времени я потратил на поездку домой, заказ такси и дорогу в ресторан как раз около часа. Если бы таксист не болтал всю дорогу, а чуть сильней нажал на газ и сконцентрировался на дороге, приехал бы на место за пятнадцать минут раньше часа Икс.
Добравшись
Когда мы поднялись на сорок пятый этаж, Майоко завела всех в шикарный номер. Огромная комната с длинным столом, заставленным блюдами японской кухни. Стулья с высокими резными спинками. Диван и несколько кресел и большой экран на стене. Я даже заметил микрофон, пока ещё тихо-мирно лежащий на приставке. Даже караоке есть.
А впереди — огромное окно в пол с тонкими прожилками рамы. И вид был потрясающим. Он охватывал солидную часть Токио.
— Прошу к столу, — пригласила всех Майоко и спохватилась. — Ещё алкоголь. Но там я не знаю кто и что будет пить.Поэтому выбрала сакэ и шампанское.
Сузуму помог ей выставить бутылки на стол. Затем открыл шампанское, громко хлопнув пробкой.
— Ой! — воскликнула Ёдзо. — Аккуратней! Апчии! — чихнула она.
— У настоящих мужчин всё под контролем, — напыщенно ответил Сузуму.
— Поэтому и предупреждают вас, Кашимиро-сан, — тонко подколола его Майоко.
— Зря сомневаетесь во мне, Кагава-сан, — улыбнулся Сузуму. — Я вам ещё докажу…
— Ещё раз громко откроете бутылку шампанского, Кашимиро-сан, — ухмыльнулась Майоко.
Когда они уже помирятся, в самом деле.
— Ну что ж, друзья, — решил я отвлечь Майоко и нахмурившегося Сузуму от их словесной перепалки. В это время Тоёми суетился, разливая в небольшие бокалы сакэ. — Предлагаю поднять наши кубки за нового руководителя. Всех благ вам, Кагава-сан, а также побед, больших и маленьких.
— Спаси-ибо, Хандзо-сан, — радостно заблестела глазками Майоко. — Очень хороший тост.
Мы выпили. А затем ещё раз. И ещё. К слову, закуска была очень вкусной. Правда, если бы Сузуму почаще обращал на неё внимание, не напился бы раньше всех.
— Так, — когда Иори рассказывал очередной анекдот, Сузуму упал на колени перед Майоко.
— Блин, ты опять за своё? — покосилась на него слегка подвыпившая Майоко.
— Самая прелестная девушка на свете, — пробормотал Сузуму, протягивая на ладони красную бархатную коробочку. — Это вам, о искусительница моего сердца. Я вас люблю!
— Вы турецких сериалов насмотрелись, Кашимиро-сан? — улыбнулась Майоко, но именно довольной улыбкой. — А что там?
— Поздравляю вас, о прекрасная дама, с повышением, — продолжал Сузуму. — Откройте же скорей. С любовью от преданного вам настоящего мужчины.