Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 5
Шрифт:
Слегка затянувшийся конкурс от отдела кадров с призом на концерт Йоасоби. Точнее, его результаты. По итогам работы был выявлен победитель в нашем отделе. Кавагути Иори. И скоро должен прийти курьер, вручить ему подарочный сертификат на концерт группы.
Я услышал радостные крики из офиса и улыбнулся. Уже поздравляют коллегу. Конечно, я тоже решил поздравить.
Вышел в коридор и встретился с Майоко, которая уже открыла дверь, из которой уже громче раздались радостные крики.
— Во-первых потише,
Майоко захлопала в ладоши, и все зааплодировали за ней следом.
Я поднял руку, прося тишины.
— И от меня примите поздравления, Кавагути-сан, — обратился я к раскрасневшемуся Иори. — Вы много преодолели препятствий, и я понимаю, как вам было сложно. А сейчас получаете звание лучшего работника. И помните, что это ваша личная заслуга. Ура!
— Банзай! — закричал Сузуму и вытащил из ящика хлопушку.
— БАХ! — и конфетти разлетелось по офису.
— Так, собирает всё это Кашимиро-сан, — Майоко изумлённо посмотрела на Сузуму. — И где вы взяли эту дрянь?
— Так, я же на такие случаи её и приготовил, Кагава-сан, — смутился Сузуму. — Уберу сейчас, конечно.
Все радовались, кроме Ёдзо. Она через силу улыбалась, сидя на своём рабочем месте, затем улыбка исчезла с её лица, и она всхлипнула. А когда в офис зашёл курьер и вручил подарочный сертификат, позволяющий получить бесплатные билеты на концерт Йоасоби на двоих, причём в первый ряд, девушка заплакала.
— Я так старалась, — выдавила она.
— Ну что вы, Икута-сан, — попыталась успокоить её Майоко, подсаживаясь рядом и кладя ладонь на её руку. — Это всего лишь билеты на какой-то концерт.
— Да, концерт моей любимой группы. Да ещё и в первый ряд, — продолжала лить слёзы Ёдзо.
— Вы тоже очень крутая, Икута-сан. В следующий раз обязательно победите, — ответила Майоко.
— Ну да, хотела себе подарок на день рожденья сделать, как же, — всхлипнула Ёдзо.
— Вы серьёзно, Икута-сан, — открыла рот Майоко. — И вы молчите! Поздравляю вас с днём рожденья, — и затем злобно посмотрела в сторону Сузуму, процедив ему: — Вот когда надо было хлопать своей ерундой, Кашимиро-сан.
— Да я что… знал, что ли? — растерянно развёл руками Сузуму. — Поздравляю вас, Икута-сан.
Иори постоял, подумал. Затем подошёл к её столу.
— Держите, Икута-сан, — протянул он ей сертификат.
Икута Ёдзо притихла, вытерла слёзы и какое-то время удивлённо смотрела на цветной ламинированный прямоугольник картона. Затем перевела взгляд на Иори и отрицательно замотала головой:
— Нет, я не приму его. Он ваш.
— Возьмите его, как подарок на день рожденья, — Иори положил ей на стол сертификат.
Ёдзо тут
— Спасибо вам, Кавагути-сан, — вновь слёзы появились в уголках её глаз. Но теперь это были слёзы счастья. — Вы даже не представляете, насколько этот подарок для меня ценный.
И все остальные поздравили девушку, в том числе и я, дополняя парой слов:
— Вы очень выросли в профессиональном плане, Икута-сан. Вам не о чем расстраиваться. И я горжусь, что вы работаете в моём отделе. Уверен, что у вас ещё всё самое успешное впереди.
— Спаси-и-ибо, Хандзо-сан, — протянула Ёдзо. Она была очень мне благодарна за такие слова. Они очень ей нужны сейчас.
— Так я не понял, Икута-сан, — Сузуму обратился к Ёдзо. — Вы собираетесь приглашать нас в ресторан или сегодня будет праздничный номикай?
— Кашимиро-сан, вы фигню говорите, — ответила за девушку Майоко. — Какой номикай? Здесь нужен хороший ресторан. Я знаю такой… Мы уже были там.
— «Мусаши-скай»? — удивлённо посмотрела Ёдзо на свою подругу.
— Почему бы нет? — улыбнулась Майоко.
— Ну хорошо, — Ёдзо скромно улыбнулась в ответ. — Тогда запланируем в субботу. А по времени… в общем, я пришлю время в сообщении каждому из вас.
— Так это и лучше, — ответил смущённый Сузуму. — Я ж ничего такого не имел в виду.
— Круто, там отличная кухня, я оценил, — ответил Иори.
— А мне там понравилось караоке, — вставил своё слово Тоёми. — Поорали прям отлично.
— В общем всё, решили. А теперь уже обед вроде, — ответила Майоко, махнув в сторону настенных часов, которые показывали уже две минуты первого.
Все зашумели и собрались в обеденную комнату.
А я вернулся в коридор, где меня ждал курьер. В этот раз он принёс ещё горячий рамен и якитори — грибы и куриное филе на шпажках с двумя видами соусов.
Я не стал заходить в кабинет, а решил пообедать с персоналом.
Я устроился за длинным столом, и открыл контейнер с раменом, когда сотрудники офиса смеялись, обсуждают очередные сплетни.
— Так мало того, что Тадашими болела шизофренией, — удивлённо вытаращил глаза покрасневший от смеха Сузуму, — так она ещё увлекается уринотерапией.
— Ого, а как мы такое пропустили? — удивился Тоёми. — Кажется, что в корпорации родился новый сплетник. И обставил Тадашими.
— Или отомстил ей за прошлые обиды, — предположила Ёдзо.
— Кажется, я знаю кто это, — улыбнулся я.
— Ну, расскажите и нам, Хандзо-сан. Ну пожалуйста, — Ёдзо сложила руки в умоляющем жесте.
— Тот, кто вечно жалуется на здоровье и любит поговорить, — ответил я.
— Так это же Сиодзава! — воскликнула Майоко.
— Именно, — кивнул я.