Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 5
Шрифт:
Пару раз кабина лифта останавливалась и открывала двери, запуская сотрудников, которые затем вышли на сорок восьмом и пятьдесят втором этаже. А я поднялся на семьдесят четвёртый, уже понимая, что можно предложить. Задержавшись в коридоре, списался с Фудзиварой и спросил, сколько из бюджета мы можем выделить, чтобы спасти ситуацию и вернуть поставщика. И получил цифру. Это мне и нужно было.
Когда подходил к кабинету босса, услышал тихие разговоры. Значит, собственник завода уже там.
Когда
— Доброго дня, — кивнул я, когда подошёл к столу, за которым велись переговоры.
— Присаживайтесь, Хандзо-сан, — показал мне на кресло Фудзивара, и я сел недалеко от него. Босс представил меня: — Это мой ассистент.
— Сиракава Наото, владелец и генеральный директор «Сибио-компани», — представился, в свою очередь, мужчина в очках.
— Очень приятно познакомиться, — ответил я.
— Но я до сих пор не понимаю, что ещё мы можем обсуждать? — обвёл нас недоумённым взглядом Сиракава. — Я же сказал, что мы не просто отказываемся поставлять сырьё. Мы вынуждены это сделать.
— Вы говорили, что ваше оборудование устарело, — подметил Фудзивара. — И ещё, что невыгодно возить нам сырьё.
— Да, именно так, Фудзивара-сан, — кивнул Сиракава. — И вообще, мне кажется, что проще продать завод.
— Вам кажется, что нет выхода, но он есть, Сиракава-сан, — улыбнулся я. — Давайте рассудим трезво. У вас вышло из строя оборудование. Во сколько вы оцениваете его замену? И сколько транспорта задействовано при перевозке сырья?
Сиракава потянулся за чемоданом:
— У меня как раз есть расчёты от инженеров. Вот… — пробормотал он, вытаскивая бумагу, — Полтора миллиона.
Уверен, что он округлил в большую сторону.
— Полтора миллиона мы вам можем предоставить, — ответил я. — К тому же без процентов. Вы же понимаете, что с новым оборудованием меньше затрат на электричество. Да и персонала нужно меньше, чтобы его эксплуатировать. Так что выгода понятна.
Сиракава кивнул, оживился, а его глаза заблестели.
— А что насчёт перевозок — выпуск продукции не очень большой. Одна фура, — ответил он.
Я вспомнил адрес. Когда изучал поставщиков, я пробежал глазами и этот завод. И у меня отложилось в памяти, что производитель находится за главной развязкой Токио, на севере.
Идеальный вариант. Там у нас загородный склад, и фура, которая привозит товары на склад, могла бы заезжать и на этот завод.
— Мы предоставим вам свой транспорт, — широко улыбнулся я.
Сиракава изумлённо смотрел на меня. Затем нервно поправил очки и попросил воды.
— Конечно, Сиракава-сан, — кивнул Фудзивара. — Кулер у входа.
Когда владелец завода отошёл ненадолго,
— В общем, очень заманчивое предложение… — вернулся через несколько секунд Сиракава. — Очень. Я, пожалуй, соглашусь, если с завтрашнего дня начнётся модернизация производственного цеха.
— Даже больше скажу, Сиракава-сан, — доброжелательно улыбнулся Фудзивара. — Мы все средства переведём в два транша уже сегодня.
Сиракава оценил этот щедрый жест.
— Тогда работаем дальше, Фудзивара-сан, — ответил он.
Мы ещё немного поговорили. О росте корпорации, о будущем нашего сотрудничества. И довольный Сиракава Наото покинул кабинет.
— Хандзо-сан, очень профессиональная работа, — хмыкнул Фудзивара. — Я впечатлён. Вы точно раньше не работали на таких крупных сделках?
— Это мои первые шаги, Фудзивара-сан, — ответил я, чувствуя лёгкий откат. Голова слегка закружилась, и я откинулся на спинку кресла.
— С вами всё в порядке? Вы побледнели, — испуганно посмотрел на меня Фудзивара.
— Да, я бы тоже воды выпил, — тихо пробормотал я, поднимаясь с кресла.
Несколько шагов и вот уже я набираю воду из кулера в пластиковый стаканчик. Выпил его, а затем и следующий.
Этого оказалось достаточно. Головокружение ушло на задний план, а затем и вовсе пропало.
— Насколько я понял, вы очень много работаете, Хандзо-сан, — подметил Фудзивара. — Почаще отдыхайте. И над здоровьем не шутят, сами понимаете.
Я кивнул.
— Да, понимаю и буду стараться беречь его, Фудзивара-сан, — ответил я.
— Ну тогда… — Фудзивара ухмыльнулся и подошёл к своему бару, скрытому в стене. Нажал скрытый в стене рычаг. Дверца в стене бесшумно отодвинулась в сторону, и на этот раз глава корпорации выбрал виски.
Он налил по полстакана янтарного напитка, затем подошёл к холодильнику и достал кубики льда, кидая по две штуки.
— Выпьем за успешные переговоры, Хандзо-сан. А также за хороший отдых и здоровье, — он подошёл к креслу и протянул мне стакан с виски.
— Благодарю, Фудзивара-сан, — кивнул я, принимая напиток.
Сделал глоток и понял, что виски, несмотря на свою крепость, достаточно мягко пьётся.
— Я бы ещё хотел поговорить о Мико-тян, — развалился в кресле Фудзивара, внимательно посмотрев на меня. — Судя по всему, у вас с ней всё серьёзно.
Мне нечего было скрывать. Поэтому я кивнул в ответ:
— Да, серьёзно, Фудзивара-сан.
— Я, конечно, не вмешиваюсь в ваши отношения, — аккуратно продолжил владелец корпорации. — И не тороплю, ни в коем случае… Да и парень ты вроде порядочный.