Чудовище
Шрифт:
Вид у Вольдена был испуганный: ему явно не хотелось, чтобы другие слышали их разговор.
— У меня нет при себе этого плана, — пробормотал он.
Наклонив голову, она посмотрела на него.
— Собственно, у вас есть все, чтобы выглядеть привлекательным, — критически заметила она. — Но угодливая чиновничья мина, которую вы напускаете на себя, делает вас похожим на жеманную старую деву, за которую вы наверняка принимаете меня.
Над его головой нависло грозовое небо. Унижать кого-то было совершенно не в стиле Малин, но, поскольку эти двое мужчин так круто с ней обошлись,
Ей было теперь двадцать восемь лет, и ей казалось, что она может говорить подобные вещи такому непочтительному щенку, как Вольден. Щенок есть щенок… Ему тоже было уже под тридцать, но он вел себя, как настоящая канцелярская крыса.
— Хорошо, если у вас нет при себе плана, — продолжала она, — мне хотелось бы, чтобы вы показали мне то место, где вы собираетесь совершить вандализм…
— Место на кладбище? — испуганно произнес он.
— Да, конечно, где же еще? Ваш рабочий день наверняка уже подходит к концу, и у вас есть время, чтобы прогуляться со мной туда, прежде чем идти домой. Ваша жена сможет подождать четверть часа.
— Я не женат, — смущенно произнес он. — И мне совсем не хочется попадать в ваши сети.
Малин повернулась и направилась к двери.
— Хорошо, — сказала она напоследок, — тогда мы обратимся к знакомому адвокату из Верховного суда, который всегда помогал нашей семье в подобных обстоятельствах.
Это была чистейшей воды ложь, поскольку Люди Льда давно уже не имели заступников.
Но слова ее и на этот раз произвели впечатление.
— Ну, хорошо, — сказал он, — я покажу вам кладбище. Только затем, чтобы убедить вас, что другого решения быть не может.
— Прекрасно, — сказала Малин. И она вышла вместе с ним, не имея ни малейших представлений о том, как ей вести себя.
7
От коммунального правления до церкви было совсем близко, но этот путь показался им длинным из-за того гнетущего настроения, в котором оба они пребывали, идя рядом.
Они почти не разговаривали.
Точнее говоря, они не сказали друг другу ни слова.
Малин избегала смотреть на Вольдена, заметив только, что он высок и хорошо — если не сказать богато — одет. Но ведь государственные или коммунальные чиновники никогда не отличались изысканными манерами: зажав в кулаке перчатки — а руки у него, кстати, были изящными и жилистыми, — он просто несся вперед, так что на его три шага приходилось ее два. Да, он был не особенно вежлив.
Вольден, в свою очередь, был раздражен и возмущен поведением этой бабенки, нежданно-негаданно ворвавшейся в его жизнь. Подумать только, какой прекрасный план переустройства кладбища — хотя это и был план Йонсена, — начерченный им, Вольденом! Он всегда так превосходно чертил планы, его всегда хвалили!
И что ей дались эти старые могилы! Сентиментальный вздор!
Но одна неприятная мысль все же маячила у него в мозгу. Мысль о защите памятников культуры. Хотя какое отношение к культуре имело кладбище с могилами ничего не значащего рода?
Какая нелепость!
Он тайком бросил взгляд на шагавшую рядом с ним молодую женщину. Внешне
Вольден слышал скандальную историю о недельном пребывании этого мальчика в школе два года назад. После этого никаких скандалов не происходило. Может быть, они содержали его в клетке?
Быстро взглянув на фрекен Кристерсдаттер, он понял, что все это не случайно. Он слышал, что она собиралась стать диакониссой. Да, это ей очень подошло бы. Ее внешность и то, как она присматривала за мальчишкой, говорили об этом. Хотя его представления о том, как должна выглядеть диаконисса, были весьма туманны.
Они подошли к церковной ограде, он открыл перед ней калитку.
И тут же они, не сговариваясь, сбавили скорость из-за уважения к этому месту.
— Итак, — сказала Малин, и это было первое слово после того, как они покинули коммунальное правление. — Где же вы собираетесь учинить разгром?
Стоит ли его все время дразнить?
Но ведь он тоже мог огрызаться в ответ!
Он не ответил ей. Он еще не привел ее на то самое место.
Желтые листья шуршали у них под ногами. Красиво было осенью, особенно на кладбище, обсаженном кленами и другими лиственными деревьями, названия которых он не знал. Но зачем ему, с его профессией чиновника, было знать названия деревьев?
Малин вздрогнула. Краем глаза она заметила маленькую тень, промелькнувшую среди высоких надгробий, перебегающую от одной могилы к другой, по мере того как она и Вольден шли дальше.
И она принялась лихорадочно говорить о чем-то, стараясь отвлечь внимание Вольдена.
— Эта церковь была построена в 1200-х годах. В ней…
— Речь идет теперь не о церкви, — сухо оборвал он ее.
Малин ужасно боялась, что Ульвар что-нибудь натворит здесь. И хуже всего было бы, если бы она позвала его. Он бы никогда не простил ей того, что она обнаружила бы его. У него не было ни малейшего чувства юмора по отношению к самому себе.
Вопрос был только в том, как поведет себя Вольден, увидев его.
Ульвар был способен сделать все что угодно.
Вольден остановился.
— Вот эти могилы будут снесены, — сказал он. При этом он указал в сторону могил Людей Льда.
— Ага, я так и думала, — сухо заметила Малин.
— Вы можете назвать хоть одну разумную причину того, что мы не должны сровнять их с землей, не пускаясь в надуманную сентиментальность? — спросил он.
— Я могу назвать множество таких причин. Давайте начнем со склепа!