Чудовищный эксперимент
Шрифт:
Кларк все продолжал разглагольствовать, но Гнау, сев, словно отключился. Его мысли были сосредоточены на Дарле. Люди любили разговаривать и делиться информацией. Эбби называла это сплетнями. Будет ли Дарла напугана или эмоционально расстроена, когда услышит, что элты напали на еще один корабль?
Желание проследить за ней усилилось, из-за чего его тело напряглось.
Мэйт снова дернул Гнау за руку.
— Успокойся.
Гнау повернулся к веслорцу.
— Ты хочешь пойти к своей женщине, чтобы утешить ее. Я бы тоже так
Ему понравился вырисовывающийся план.
Гнау попытался сосредоточиться на словах Кларка, который указывал на большой экран, где сменялись изображения, показывающие то немногое, что они знали о примитивной планете. Обычно ему нравилось осматривать новые места и устранять угрозы… но сейчас Гнау предпочел бы остаться и защитить Дарлу.
***
— Черт бы тебя побрал, Дарла! — нахмурилась Бекки, разглядывая ее. — Ты все еще плохо чувствуешь себя. Головная боль хоть немного утихла? Тебе не следует идти на работу. Любой имеет право уйти на больничный.
— Вчера ты твердила то же самое, но я как-то отработала смену, верно? Головная боль не такая уж и сильная.
— Нос заложен? Боль в горле?
— Ничего подобного.
— Обратись к своей подруге-врачу, ну, или к какому-нибудь другому доктору. Медицинское обслуживание включено в наши привилегии как сотрудникам корабля. Тебе не нужно платить за осмотр.
— Я просто устала.
Бекки подошла ближе и скрестила руки на груди.
— То же ты говорила в первый рабочий день. Но после смены ты сразу отправилась в каюту и легла спать. Значит, ты выспалась. Или ты солгала и не ложилась спать?
— Не солгала, — Дарла проспала около двенадцати часов. — Послушай, мы обе через многое прошли после побега из дома. На Радисоне я вымоталась, пока искала нам работу. Потом было это похищение. Теперь еще нужно привыкнуть жить на большом космическом корабле флота. Новые рабочие места, — она вздохнула. — Слишком много изменений. Дай мне несколько дней, и я вернусь в строй.
— Я не верю тебе и считаю, что ты заразилась простудой от папы, — сестра начала постукивать ногой, а это означало, что она злилась. — Возможно, ты даже подхватила инфекцию от тех мерзких щупалец. Я требую, чтобы ты пошла к врачу.
— Когда нас привезли сюда, Джесса проверила и обработала мои раны, которые сейчас отлично заживают. Если бы присутствовала какая-нибудь инфекция, то кожа вокруг раны покраснела бы. Но ничего подобного нет. Я делаю перевязки ежедневно.
— А если речь о какой-нибудь инопланетной простуде? Черт, Дарла. Быстро к врачу! Если откажешься, то я лично позвоню в медицинский отсек и расскажу о твоем самочувствии. И добавлю, что во всем виновата инопланетная зараза. Готова поспорить, к тебе примчится целая бригада.
— Не смей! — Дарла огляделась
Сестра пристально посмотрела на нее, еще быстрее постукивая ногой.
— Я зайду к Джессе после смены.
— Сейчас, — потребовала Бекки. — Я уже поговорила с Джозефом, и он отпускает тебя.
— Ты сказала, что я заболела? — глаза Дарлы расширились.
— Лишь упомянула о мигрени без каких-либо подробностей. Каждый человек может заболеть. А теперь иди к своей подруге. У тебя не будет неприятностей и никакой угрозы потери работы.
Дарлу это не очень утешило.
— Ладно. Сейчас схожу.
— Вот и хорошо. Я зайду после смены. И не вздумай лгать мне, старшая сестренка. Поторопись. Кстати, попроси Джессу в качестве доказательства отправить подтверждение визита на твою коммуникационную консоль в каюте. Когда я приду, ты все покажешь мне.
Дарла закатила глаза.
— Я бы не стала лгать о таких вещах. И я до сих пор не разобралась, как пользоваться техникой. Куда ни нажми, экран всегда остается пустым. Утром я пыталась позвонить Джессе.
— Я покажу, как им пользоваться, когда закончу смену. Но не забудь, что Джесса должна отправить доказательства.
— Ты ведешь себя глупо.
— Как и ты. А теперь иди. Я сообщу Джозефу. Если твоя подруга не сможет принять тебя, обратись к другому врачу. Я была совершенно серьезна. Если я не увижу доказательств, то сама свяжусь с медицинским отсеком.
— Злючка.
Сестра развела руки в сторону и неожиданно обняла Дарлу.
— У меня осталась только ты. Я не могу допустить, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Дарла вновь ощутила вину и тоже обняла сестру.
— Все, иду к Джессе. Но если серьезно, то я в порядке. Головная боль — это реакция на стресс и истощение.
Бекки отпустила ее.
— Как только доктор подтвердит твои слова, я сразу успокоюсь.
— Большая злючка, — Дарла улыбнулась. — Ладно, я пошла, — она покинула секцию с деревьями и направилась к выходу из сада. Дарлу так и подмывало сначала зайти в свою каюту, чтобы переодеться, тем не менее она вошла в лифт и поднялась на уровень с медицинским отсеком. Здесь располагалась лаборатория Джессы.
Двери были закрыты, но имелась какая-то кнопка, на которую и нажала Дарла.
Но ничего не произошло.
Ей действительно стоило выяснить, как включить коммуникационную консоль в своей каюте. Возможно, Джессы сейчас даже не было в лаборатории.
Неожиданно двери распахнулись, выпуская улыбающуюся Джессу.
— Привет! Заходи. Каково же было мое удивление, когда я увидела тебя на мониторе.
Дарла вошла в лабораторию и последовала за подругой к длинному столу, где на всех трех мониторах было изображение планеты. Точно не Земля и не Радисон, а больше Дарла ничего и не знала.