Чужая в чужом море
Шрифт:
«План–график развития personal human–powered transport в сельских районах Мпулу».
— Y una polla… — задумчиво сказал он, читая текст, — Cojonudo, joder conio…
— А можно ты не будешь так ругаться за столом, – сказала Эстер, наливая всем чай.
— По ходу, это от эффекта внезапности, — заметил Рон.
— Ты–то откуда знаешь? – подозрительно спросил Наллэ.
— Всем налить? – поинтересовалась Пума, ставя на стол бутылку самогона.
Эстер окинула взглядом обоих Батчеров (улыбающихся до ушей).
— Ребята, что случилось?
— Кое–кому надо слетать домой, — пояснил сержант и добавил, — По делу, а не просто так. Думаю, Наллэ, там работы недели на две. Серьезные, сложные переговоры…
— Ты подстроил? — перебил шеф–инженер.
— В паре, — ответил Рон, шлепнув Пуму по очень кстати подвернувшейся
— Про байк моя идея! — заявила она, увернулась от второго шлепка и показала ему язык.
— Да объясните же!!! – воскликнула Эстер.
— По ходу, — начала Пума, — Наллэ рассказывал про Нукуфетау. Он сказал: по Мотулало ездят на байках. Я посмотрела карту. Мотулало — как головастик. На юге – голова, там аэропорт. С севера длинный тонкий хвост. Как насыпь сто футов шириной. Вдоль нее домики на ножках, в лагуне. Зачем тут байк? Легче на моторке, вдоль. Значит, байк для другого. Тогда я подумала: это бизнес, для продажи. А куда их можно продать? На 500 миль вокруг океан и атоллы с маленькими моту. Где там ездить? Я подумала: если их делают, то на них можно ездить, значит, это не совсем байки. Я нашла про них info: это «fly–ped» или «sky–cycle», оно немного летает. Тогда понятно, зачем оно. Да!
Шеф инженер кивнул и трижды хлопнул в ладоши.
— Браво, Пума.
— Почему ты мне не говорил?! – возмутилась Эстер.
— Но ты же видела видеоклипы, где в кадр попадают флапы.
— Да, но я не знала, что это местный продукт. В Америке и Европе уже полвека делают педальные самолеты для фанов, кто–то даже летал на такой штуке через Ла–Манш…
— Это игрушки, — перебила Пума, — Для фанов, которые fucking–around. А «Hikomo» на Нукуфетау делает для людей, чтобы ездить. Продают не одну, не две, а много. Бизнес.
— Hikomo? – переспросила Эстер, — Минутку, Наллэ, это же фирма твоего отчима!
— Добрая фея немного ошиблась, — ответил он, — Ематуа только один из партнеров. Доли есть еще у сестры, у первого сына, у мамы этого сына, у бывшей faahine брата, который погиб на войне за Хартию, и у моей мамы. И он мне не «отчим», а fetiihine–faakane.
— Короче, — резюмировала она, — эта фирма принадлежит твоей семье.
— Если коротко, то да.
— … И ты поедешь домой, заключать контракт на импорт этих штук в Мпулу?
— Не только этих, — уточнил он, — Наших наземных велосипедов тоже. Точнее, именно с них и предлагает начать комитет. Эти велосипеды были прототипом шасси для флапов, поэтому они сделаны очень просто и надежно. Как раз то, что надо в здешних условиях.
— Ну, разумеется, — согласилась она.
— Знаешь, — Шуанг сделал паузу, — Я бы очень хотел, чтобы мы поехали вместе.
— Да, — сказала Пума, обращаясь к Эстер, — а то твоего мужчину будут make–love другие женщины. И еще: что если они будут плохо его кормить? На фиг надо, если есть ты?
Эстер сделала гротескно–задумчивое лицо, а затем кивнула.
— Знаешь, медвежонок, я не готова рисковать твоим питанием. Придется ехать с тобой.
— И кто–то еще говорит, что главный экстремист здесь я, — проворчал Наллэ (лицо у него при этом, было очень счастливое), — А, каким способом вы изнасиловали этот комитет?
— Как рассказывать? – спросил сержант, — Кратко или подробно?
— Подробно! – потребовала Эстер.
— Тогда, — сказал он, — придется начать с истории аннексии Tupa–Tahatae.
— Чего–чего?
— Крабовый берег, — перевел ей Наллэ, — Это официальное название атолла Клиппертон.
— …Только сначала надо выпить, — добавил Рон.
Эта рекомендация была немедленно выполнена. Триффидовый самогон с фермы тети Онго оказал свое магическое действие (выражающееся в непроизвольно производимых потребителем звуках типа «ффф» или «ххх»), и сержант приступил к обстоятельному рассказу (чтобы не сказать: докладу).
— На 10 градусах Северной Широты и 109 Западной долготы есть атолл, обозначенный в международных морских атласах, как Клиппертон. Это сплошное коралловое кольцо до 4000 метров в диаметре и от 40 до 400 метров в ширину. Температура воздуха круглый год 25 – 30 градусов Цельсия, естественных источников пресной воды – нет, дождевая вода появляется эпизодически, в летнем полугодии. Естественная флора — суккуленты и панданусы. Ближайшая суша — архипелаг Ревиллагигедо (Мексика), 500
Эстер постучала ложкой по стакану.
— Извини, Рон, что перебиваю. А обязательно рассказывать все этапы торговли говном?
— По ходу, про говно я уже все рассказал, теперь будет про войну.
— Тогда ладно, — сказала она, и приготовилась слушать дальше.
Сержант кивнул и продолжил.
— На время I мировой войны про атолл забыли. Но в 1922 пришел французский крейсер, поймал там нескольких мексиканских рыбаков, со скандалом депортировал их с атолла нахрен, и заявил в Гаагский суд иск к Мексике о незаконной аннексии Клиппертона. В 1931 суд решил вернуть атолл Франции. На самом атолле это не отразилось. Во время II мировой войны, штаб тихоокеанского флота США высадил на Клиппертоне секретную группу — на всякий случай (вдруг туда приплывут японские шпионы). После войны об этом узнали в Париже. Снова был скандал. В конце XX века NASA арендовало атолл у французских оффи, и поставило там монитор движения космических аппаратов, но эксплуатировать эту хрень оказалось страшно неудобно, и вскоре янки все бросили, а монитор с финтифлюшками ценой два миллиона долларов, списали в убытки.
Эстер снова позвенела ложкой об стакан.
— Рон, дорогой, мне, как американскому налогоплательщику, не привыкать, что военные тратят деньги на что попало. Два миллиона – это еще не страшно. Нельзя ли ближе к…
— Уже, — перебил он, — В начале XXI века администрация Французской Полинезии стала сокращаться. Колонии в Океании или получали независимость, или переходили в ранг заморских территорий Франции. Из–за бюрократического бардака, Клиппертон был и в реестре заморских территорий, и в реестре колоний. Реестр колоний велся в Папаэете и после Алюминиевой Революции, попал в комиссариат округа Социэте. Соответственно, Клиппертон оказался в аукционном листе бесхозных земель. Его долго никто не брал, и программа — аукционист автоматически снижала стартовую цену. Когда арендная плата стала уже совсем смешной, его взяли экстремалы с Уа–Хива, округ Маркизские острова. Оттуда до Клиппертона 2000 миль на румб правее северо–востока. В то время, на 8 году Хартии, массовых дальнобойных флаек по доступной цене еще не было, но экстремалы дружили с одним хорошим дядькой с атолла Нукуфетау – он–то и подсказал, что делать.
Наллэ улыбнулся и плеснул в четыре стаканчика еще по полста граммов самогона.
— Ематуа сначала решил, что они просто психи, — сообщил он, — Флап — это машинка для прыжков через большие лужи, но не через моря. Игры в «Карлсона, который живет на крыше» с пропеллером на подтяжках хороши на пляже, а не в открытом океане.
— Тем не менее, они его уболтали, — заметил Рон.
— На что? – спросила Эстер.
— На флап с электро–движком мощностью несколько киловатт на солнечных элементах.