Цифромагия. Книга 2. Охота
Шрифт:
Становилось темнее, рос страх. Сейчас Климову было наплевать даже на то, что рядом сидит напугавший Алену ублюдок-маг. Все, чего он хотел, — вновь оказаться над водой, чтобы со всех сторон опять был воздух, которым можно наполнить легкие. Чувство незащищенности усиливалось с каждой минутой, а голову не покидали мысли, что ведьма вновь могла ошибиться. Вполне возможно, что пристегнутая к нарвалу кабина борется с тяжестью воды последние мгновения — и вот-вот сомнется, раздавив всех, кто в ней находится. Или вытащенное из игры существо умрет или, того хуже, перестанет подчиняться ведьме и устремится на
— Давай-ка все же я помогу… — ведьма подалась вперед, провела ладонью возле лица Матвея. Ее глаза вспыхнули красным, и спустя пару секунд Климов ощутил, как паника уходит. Мысли замедлили ход, очистились от ноток тревоги, сердцебиение было уже не таким диким.
Нарвал в это время погрузился уже на такую глубину, куда не проникал свет. Ведьма негромко произнесла пару странных фраз, и жабы-жуки, наконец, зажгли свои подбрюшья, разгоняя подводный мрак.
Матвей сразу понял, что их свечение имеет магическую природу: ни один, даже самый мощный прожектор не смог бы обеспечить под водой такую видимость. Нарвал словно оказался в огромной сфере из света.
— Согласись, так гораздо лучше, — с улыбкой сказала ведьма. — Благодаря моим помощникам мы сможем увидеть все, что происходит снаружи, на сотню метров в любую сторону.
Успокаивающее заклинание набирало силу, и Матвей лишь кивнул, чувствуя, как тяжелеют веки.
— Похоже, я переборщила с магией, — усмехнулась ведьма. — Но, возможно, оно и к лучшему. Как бы там ни было, сейчас мы займемся тем, ради чего опустились в эти воды, — она повернулась к Брульгрому. В темных глазах вновь вспыхнул красный огонь — и на этот раз он горел куда дольше.
«Обмениваются мыслями», — подумал Матвей, борясь со сном.
Вскоре Брульгром кивнул, встал с пуфа и опустился на колени, упершись руками в пол и опустив голову. Несколько секунд он не двигался, затем тяжело, с присвистом, задышал. По тучному телу пробегали волны дрожи, это было отчетливо видно, даже несмотря на просторное одеяние колдуна.
— Даггаун — это мир болот, рек, озер, морей, океанов и сотен островов, населенных сородичами нашего друга, — заговорила ведьма, наблюдая за Брульгромом. — А в водоемах — множество живых существ, от крошечных до настоящих гигантов. Все они являются предметом охоты для разумных обитателей Даггауна. Те проникают в разум будущей добычи, она откликается на зов и сама идет в руки к охотникам.
«Значит, сейчас Брульгром зовет кого-то», — понял Матвей, продолжая наблюдать за колдуном. Благодаря ведьминой успокаивающей магии, сейчас тот не вызывал у Климова ни ненависти, ни отвращения.
— Нет, пока он только ищет того, кто мне нужен, — ответила ведьма. — К счастью, цель очень заметная, так что поиск не должен отнять много времени.
Она оказалась права. Прошло не больше минуты, и Брульгром запел — дребезжаще, низко, на одной ноте, словно шаман из тундры.
— Скоро мы увидим нашу будущую добычу, — в голосе ведьмы отчетливо сквозило волнение. — Она уже всплывает.
Если бы не ее заклинание «от нервов», Климов бы начал паниковать, он прекрасно понимал это. На
Брульгром продолжал тянуть дребезжащую ноту — казалось, ему вовсе не нужен был воздух, и вдобавок стал раскачиваться, все сильнее с каждой секундой.
— Я знаю, у тебя нет причин относиться к нашему помощнику с симпатией, — заговорила ведьма, — однако то, что он делает сейчас, достойно уважения. Проникнуть в разум создания, которое направляется к нам, сдерживать его ярость, его хищную натуру… Это невероятно тяжелый труд. Сомневаюсь, что мне удалось бы подобное. Большая удача, что Брульгром встретился на нашем пути. И во многом это случилось благодаря тебе, Матвей.
Тот промолчал, вновь вспоминая все, что пришлось пережить в инквизиторской тюрьме, затем повернулся к окну кабины.
И замер.
В первые пару мгновений Матвею подумалось, что к нарвалу подплывает подводная лодка, нос которой был сделан в виде жуткой акульей морды с широкой острозубой ухмылкой и едва видимыми на темной шкуре глазами. Однако, когда исполинская нижняя челюсть чуть заметно шевельнулась, Климов понял: перед ним живое существо. Оно приближалось медленно, как и положено полноправному хозяину, которому достаточно нескольких секунд, чтобы разделаться с пришельцами, если те поведут себя неподобающе. Или если просто возникнет такое желание…
— Вот и предмет нашей охоты, — ведьма пыталась укрыть волнение под торжественными нотками. — Мегалодон или, в переводе с латыни, «большой зуб». Считается вымершим, причем уже очень давно, однако вот он, живой и здравствующий, прямо перед нами. Согласись, это столь же удивительно, как и существование подводного города магов, раскинувшегося на дне океана.
Матвей молчал. Он попросту не знал, что ответить. Все его внимание было приковано к гигантской акуле, все мысли были заняты неторопливо приближающимся хищником-исполином. То ли ведьмино успокаивающее заклинание перестало действовать, то ли потрясение от встречи с огромной реликтовой акулой оказалось настолько сильным, что выветрило магию, но Климов чувствовал, что сердце вот-вот проломит грудную клетку. Кровь кипела от адреналина, тело отказывалось шевелиться, а глаза не отрывались от призванного Брульгромом монстра. Расстояние между гигантскими челюстями и нарвалом таяло с каждым мгновением, и Матвей был готов отдать все, лишь бы мегалодон остановился.
— Что же, настала пора для самого ответственного этапа, — сказала ведьма. — Думаю, ты уже понял, кому предназначается аквариум в моей подземной лаборатории. Да, нам предстоит поймать мегалодона и доставить в убежище.
«Поймать мегалодона… — эхом отозвалось в голове Климова. Он продолжал смотреть на подводное чудовище, понимая, что может запросто уместиться в его пасти, встав в полный рост. В памяти всплыла повесть «Старик и море», где главному герою понадобились не одни сутки, чтобы одолеть марлина. Та рыба тоже была огромна, однако сравнивать ее с доисторической акулой… Большей нелепости нельзя и придумать… — Как это возможно?..»