Цикл феникса. Роковой союз
Шрифт:
Альва в одиночестве бродил от одной мозаики к другой и внимательно их разглядывал. Одна особенно привлекла его внимание. На ней изображалась битва людей в светящихся золотом доспехах против отвратительных существ. Из когтистых лап тварей вылетали молнии и языки пламени. Альва прочитал надпись под мозаикой: «Великая битва Ордена Первых Мучеников с колдунами, первый год истинной веры».
– Столько веков прошло, – рассеянно прошептал Альва.
Юноша тяжело вздохнул. Так вот как в глазах веранцев выглядели маги? Альва надеялся, что однажды мнение о магах изменится и их начнут
«А действительно ли маги заслуживают прощения? Я всегда считал себя хорошим человеком, но недавно убил ребенка. А тот мальчик, будучи магом, и сам сгубил множество жизней. И вот я вновь очутился в городе, где очередной маг сеет страх и ужас в сердца людей. Может, все же без нас будет лучше?» – думал юноша, продолжая разглядывать мозаику.
Вдруг в храм вошел мужчина в роскошных одеждах. Его сопровождали несколько вооруженных людей.
«Аристократ», – пронеслось в голове юного мага.
Мужчина надменным взглядом окинул зал храма.
– Мальчишка! – обратился он к Альве. – Позови настоятеля Пирэля. Да поживее.
Юноша застыл в нерешительности.
– Так ты не слушаешь меня, щенок! – гневно воскликнул мужчина. – За такую наглость ты поплатишься! Видит Творец, мои люди так тебя изобьют, что ты надолго запомнишь это!
Не успел Альва и слова сказать, как услышал знакомый спокойный голос:
– Как я погляжу, местная знать не отличается сдержанностью. Впрочем, ничего нового.
– Кто посмел?! – вскричал аристократ, устремив свой яростный взгляд в дальнюю часть зала.
Юноша обернулся и облегченно вздохнул.
Паладин решительно шел по пустому залу навстречу аристократу. За ним следовал мужчина в скромных черных одеждах. Аристократ хотел вновь что-то закричать, но, заметив суровый взгляд настоятеля, сумел себя сдержать.
– Представься, – все так же холодно скомандовал паладин.
– По правилам этикета вам следует представиться первым, – покрываясь красными пятнами от сдерживаемого гнева, заметил аристократ.
Настоятель, чувствуя неладное, вмешался в разговор:
– Перед вами – паладин Ордена. Вам следует на время забыть о правилах этикета.
Лицо аристократа вмиг побледнело. Он неосознанно сделал несколько шагов назад.
– М… Мои извинения! Прошу простить мою грубость! Я Зельдос Шабо, младший сын барона Шабо.
– Что ж, Зельдос, я полагаю, ты прибежал сюда, чтобы вновь кого-то оболгать?
Лицо Азариуса оставалось все таким же спокойным, чего нельзя было сказать о Зельдосе Шабо.
– Прошу простить, уважаемый паладин, – промямлил он, – но я никогда не лгал в обители Творца.
– А почему же тогда ты до этого дважды столь уверенно заявлял, что нашел мага, указывая на неугодного тебе простолюдина?
– Это всего лишь ошибка! – воскликнул аристократ. – Я искренне подозревал их в колдовстве! Все мы можем ошибаться!
– Но не все после этого горят в огне.
Повисла напряженная тишина. Азариус пристально смотрел на младшего сына барона Шабо.
– Я… Я буду молить Творца о прощении, – сдавленно сказал Зельдос.
– Не только его.
– Что я должен сделать? – удивленно спросил аристократ.
– Извиниться перед мальчиком и поцеловать ему ботинки, я неясно выражаюсь?
– Я дворянин! – воскликнул Зельдос. – И не буду такое делать!
Глаза паладина засветились ярким светом.
– Ты думаешь, меня волнует, кто ты? – грозно спросил он.
Зельдоса Шабо затрясло то ли от гнева, то ли от ужаса. Он подошел к Альве и упал на колени перед ним. Зельдос несколько раз поцеловал ботинки юноши и встал. Смотря на пол, он сухо извинился и попросил разрешения уйти. Паладин махнул ему рукой, и Зельдос выбежал из храма вместе со своей свитой.
Азариус еще некоторое время обсуждал с настоятелем городскую обстановку.
«Почему этот дворянин так испугался паладина? Даже поцеловал ботинки простолюдина. Он что-то скрывает?» – думал Альва.
Вскоре герои вновь зашагали по безлюдным улочкам Бэлора.
– Куда мы теперь идем? – спросил юный маг.
– К графу Богарне, – ответил Азариус.
– Вы его подозреваете?
– Нет, но его сын может кое-что знать.
– А что думаете о господине Зельдосе Шабо?
– Жалкий тип.
– Мне он тоже не понравился, – подхватил Альва, – было в нем что-то отталкивающее. И он очень боялся вас.
– Если бы я представился, боюсь, его дорогие штанишки не выдержали бы, – спокойно заметил паладин.
***
Поместье графа Богарне выглядело воистину роскошно. Дорогие ковры с яркими узорами и многочисленные статуи из великолепного розового мрамора красноречиво показывали достаток владельца поместья. Азариус и Альва сидели в просторной светлой гостиной и ждали графа.
Паладин размышлял о новой информации, полученной от настоятеля Пирэля. С его слов, убитые горожане имели кое-что общее. Все они были светловолосы. Все, кроме убитого несколько дней назад дворянина. Его звали Мирэйн. То убийство отличалось от всех предыдущих. У других жертв помимо отрубленной головы находили только небольшую рану, оставленную, по-видимому, кинжалом. Но у Мирэйна обнаружили глубокую колотую рану на спине. Ему отрубили голову, как и другим жертвам, но никакого странного символа рядом на мостовой стражники не увидели.
«Судя по всему, то был подражатель. По словам настоятеля, этот Мирэйн отличался добротой и миролюбием, но у любого человека есть враги. Возможно, нам сейчас поведает о них его лучший друг. Как его там? Келсий? Да и с самим графом поговорить не помешало бы», – размышлял Азариус.
В гостиную вошел темноволосый мужчина средних лет, обладающий приятной внешностью.
– Добрый день, уважаемые гости, – сказал он, садясь в кресло напротив Азариуса, – меня зовут Келсий Богарне. Я старший сын графа. Прошу простить, но отец неважно себя чувствует со вчерашнего дня. Боюсь, он не сможет почтить вас своим присутствием. Однако я готов оказать вам должное внимание и посодействовать вашему делу, насколько это в моих силах. Не сочтите за грубость, но не могли бы вы представиться, чтобы я мог должным образом к вам обращаться.