Цикл Молокин 1-3
Шрифт:
Антал облизал губы:
– Я не хотел бы и пытаться сделать это. Вы включаете реакторы с такой скоростью, что добиваетесь разрушения защитного слоя. Мы не планируем такой результат.
Бамапутра показал жестом в сторону “Сландескри”.
– На это тоже не рассчитывали, поэтому мы должны действовать так, как если бы произошло худшее, пока мы не располагаем другими сведениями.
– Вы никогда не убедите специалистов согласиться на это.
– У них нет выбора. Им некуда деваться, и они увязли так же глубоко, как вы или я. Даже если кто-то со спасательной
Мастер горько рассмеялся над ним:
– Это не военное укрепление, и наши люди - не солдаты. Машина-насос может выкурить нас из этой горы, даже не приближаясь.
– Я знаю это. Но они будут сначала вести переговоры, пытаясь избежать кровопролития. К тому времени, когда они наконец прибудут и мы окончательно согласимся сдаться, мы сможем довести таяние до такого состояния, когда будет проще приспособиться к измененному климату, чем противоборствовать процессам. Мы должны попытаться в любом случае.
– Он обернулся к Массулу и объяснил, что они собирались делать.
Император отреагировал не так, как ожидалось:
– Нет, вы ошибаетесь в одном: у нас есть выбор. Вам безразлична наша планета, а транам, не безразлична. Я могу бороться со своей родней, но я не могу победить небесные лодки и световые лучи. Вы просите слишком многого.
– Вы хотите быть императором или нет?
– спросил Бамапутра властно.
– Лучше быть живым ландграфом, чем мертвым императором. Я буду сражаться с транами, но я не буду воевать с небесными людьми с помощью энергетического оружия. Мы сдадимся.
– Прошу прощения, - вежливо переспросил Бамапутра.
– Вы сказали, сдадимся?
– Вы принимаете меня за дурака? Если эти небесные люди, - он кивнул в сторону ледохода, - более сильные, чем вы, почему я не должен вступить с ними в союз? Вы думаете, что они не примут меня? А я думаю, примут. Ингьяпин - мал сегодня, но большие города часто вырастали из маленьких поселения. Мы все еще служим убежищем для всех разочарованных и лишенных избирательных прав.
– Он помахал лапой.
– Я отрекаюсь от вас. Делайте, что хотите внутри вашей горы, но с этого времени можете делать это без моей помощи.
Антал возразил ему:
– Послушай, мохнатый умник, не мы без твоей, а ты без нашей помощи не обойдешься. Вы забыли, “ваше величество”, кто посадил вас на трон?
– Вы не единственные люди с небес, кто хочет помочь транам. Я теперь это вижу. Возможно, вы даже не лучшие. Я больше не верю вашим историям.
– Он опять показал на ледоход.
– Те траны, что сражались вместе с другими небесными людьми, не похожи на обманутых бедняков. Я начал интересоваться тем, что они пытались рассказать мне о своих изобретениях. Да, я начал
– О да, вы правы.
– Антал отступил и сделал знак.
Корфу кивнул, прошептал двум солдатам из почетной охраны, они подхватили Массула фел-Стуовика и потащили к краю парапета.
– Отпустите меня! Отпустите немедленно!
– Ветер разносил его крик.
– Я император. Я император Тран-ки-ки, ландграф Ингьяпина. Я приказываю вам…
Через минуту Антал отступил от края каменного парапета и огляделся. Несколько любопытных прохожих собрались внизу на льду. Через минуту они откинули капюшоны, чтобы посмотреть наверх. Потом повернулись и разбежались в разных направлениях.
Антал выразительно взглянул на Бамапутру.
– С одной проблемой покончено.
– Если бы все наши проблемы так легко решались.
– Бамапутра повернулся к торговцу.
– Корфу рен-Архавега, я назначаю тебя ландграфом Ингьяпина и императором Тран-ки-ки.
– К вашим услугам, господа.
– Корфу отвесил странный поклон транов.
– Приближенные Массула могут оказать сопротивление.
– Мы позаботимся об этом, - заверил его Бамапутра.
– Вы понимаете, что мы собираемся здесь делать? Мы собираемся испытать и ускорить процесс нагрева.
– Я понимаю, сэр. Я думаю, это к лучшему. Зачем ждать, только потому, что один глупый старик ничего не понимает?
– Зачем в самом деле ждать?
– пробормотал Бамапутра.
Антал положил руку на плечо Корфу:
– Попытайся взять корабль. Не рискуй большим количеством войск. Мы хотим их здесь так содержать, чтобы они не могли ускользнуть. Когда-нибудь они проголодаются и уступят. А мы вернемся к нашей работе. Мы оставим тебе коммуникатор, одно из наших переговорных устройств, так что ты сможешь связаться с нами, если случится что-то неожиданное.
Корфу выпрямился:
– Не беспокойся, друг Антал. Ты можешь положиться на меня.
– Да, я знаю. Вот почему мы сделали тебя императором. Надо было сделать это несколько месяцев назад вместо того, чтобы возиться с этим сумасшедшим старикашкой.
– Он повернулся, чтобы уйти.
– Минутку, - мягко остановил Бамапутра.
Антал нахмурился, обернулся к хозяину.
– Что-то не так?
– Да. Слушайте.
Наконец Корфу спросил:
– Ветер?
– Нет-нет, не ветер.
– Губы Бамапутры напряглись, выражение лица стало надменным.
– Это хуже проклятого ветра.
– Как долго мы сможем продержаться?
– Чила Хванг облокотилась на борт, вглядываясь в далекий, овеваемый ветром город. Этан стоял рядом.
– Неделю, - сказал он ей.
– Гуннар думает, две или три.
– Что тогда?
– Тогда мы попытаемся заключить с нашими “друзьями” сделку.
– Он кивнул в направлении гавани.
– Скажем, ты не можешь обращаться так с людьми, ты не можешь изводить их до смерти, или тогда мы перейдем на стрелы арбалета и заряды лучевого пистолета,