Цвет страха
Шрифт:
– Какой секрет?
– Яркий окрашенный свет.
– Что вы имеете в виду?
– Прошу прощения, но мне нечего больше сказать.
– Этого недостаточно, чтобы вступать в войну.
– Мы не можем позволить себе дожидаться реакции Вашингтона. Если вы хотите избавиться от возникшего затруднения, начинайте действовать незамедлительно.
Президент Франции прикусил дрожащую нижнюю губу, и на его передних зубах показались яркие капельки крови.
– Я должен подумать, - отозвался он.
– Время не терпит, - напомнил
Президент бросил взгляд на часы в своем кабинете в Елисейском дворце. Стрелки их неумолимо ползли, а хозяин все еще перебирал скудный запас козырей, которыми предстояло сыграть сегодняшнюю партию.
Глава 14
Когда оперативному агенту ОВБ Доминик Парилло сообщили о том, что ее отправляют в Соединенные Штаты Америки, первым побуждением девушки было хлопнуться в обморок.
Придя в себя, она тотчас подумала о самоубийстве.
– Не посылайте меня в этот ад!
– с мольбой в голосе попросила она офицера, руководившего операцией.
– Мы делаем это во благо Франции, - суровым тоном заявил тот.
– Ради Франции я готова на все, - с пылом отозвалась Доминик.
– Готова даже пожертвовать собой. Готова пролить кровь и выпить ее, только чтобы пролить еще больше крови за свою любимую страну. Сами знаете.
– Вы - одна из способнейших наших агентов, - заверил ее офицер. Разговор происходил в штаб-квартире ОВБ, в здании, получившем название "плавательный бассейн", поскольку его возвели над старым городским бассейном.
– Ваша отвага зафиксирована во многих документах.
– Зачем же ломать мне карьеру, посылая в Америку?
– Подобное назначение не разрушит, а лишь ускорит вашу карьеру.
Доминик вцепилась длинным тонкими пальцами в свои рыжеватые волосы, словно намереваясь вырвать их с корнем. Зеленые глаза ее так и вращались, казалось, женщину охватил приступ падучей.
– В Америке я сойду с ума! Лишусь рассудка! Прошу вас, отправьте кого-нибудь другого!
– Других кандидатов у нас нет.
Доминик Парилло, проходившая в секретных документах ОВБ под кличкой Арлекин, уселась в кресло и руками прикрыла свои изящные колени. Теперь в ее повадке безошибочно угадывался высокий профессионализм.
– Что вы имеете в виду?
– спросила она.
– Известно ли вам о запретной зоне под названием Клякса?
– Еще бы! Кто же не знает Кляксу? Клякса - и есть клякса. Но я впервые слышу, что ее называют запретной зоной. Неужели американцы закрыли "Евро-Бисли"?
– Наше ведомство внесло этот парк в список недоступных объектов. Туда проникают агенты, и...
– Руководитель операции умолк, бессильно разведя руками.
– И не выходят?
– Выходят, - ответил офицер.
– Но выходят... изменившимися.
– В какую сторону?
– Они выходят радостными и счастливыми.
– Разве это плохо?
Офицер взмахнул сигаретой, и голову его окутало хитросплетение струй табачного
– Они выходят оттуда, начисто позабыв о своей задаче - проникнуть в подземные камеры Утилканара и попытаться выведать секрет внезапного и упорного роста популярности Кляксы.
– Утилканар*? Впервые слышу.
______________
* Английское "дак" (см. выше утилдак) и французское "канар" означают одно и то же. Duck (англ.) - утка.
– Американцы пытаются убедить нас в том, что это помещение для переработки отбросов и прочего мусора.
– Уж лучше бы они отправили на переработку весь свой парк!
– гневно воскликнула Доминик Парилло.
– Наши агенты Папилье, Грилье и Сатюрель спустились в Кляксу и вернулись оттуда, нагруженные сувенирами от Бисли и совершенно неспособные исполнять свой долг перед Францией.
– Оттого, что их сделали счастливыми?
– Агент Грилье очарован до такой степени, что до сих пор не выносит критики в адрес "Евро-Бисли". Сатюрель вернулся до смерти напуганный и наотрез отказался возвращаться туда. Агента Папилье уже третий день непрерывно тошнит.
– Что же он там увидел, бедняжка?
– Он сумел описать лишь нелепую роскошь и слепящие огни Кляксы, но большего добиться от него не удалось. Кажется, говорил еще что-то о необычайно ярком зеленом свете.
Доминик Парилло вскочила на ноги.
– В таком случае я немедленно отправляюсь!
Офицер отрицательно покачал головой.
– Прошу вас! Судя по всему, за воротами Кляксы скрывается великая тайна, и ее необходимо разгадать.
– Доминик расправила плечи и горделиво выпятила подбородок.
– Я еду туда сегодня же. Сейчас же. Я не боюсь. Искренняя преданность любимой стране и ее культуре сделала меня бесстрашной.
– Вы отправляетесь в Америку, - напомнил офицер.
Услышав эти слова, Доминик рухнула в кресло и залилась слезами, приложив к глазам белоснежный льняной платочек, кружевные уголки которого предусмотрительно были пропитаны раствором цианида на тот случай, если его хозяйка окажется в руках врага.
– Вам поручается следить за всеми необычными событиями, имеющими отношение к корпорации Бисли, - продолжал офицер.
– Хорошо бы вам удалось устроиться к ним на работу.
Доминик опустила плечи и уткнулась лицом в смертоносный платочек.
Офицер издал яростный крик, перемахнул через стол и навалился на своего лучшего агента. Они покатились по полу, вырывая друг у друга ядовитый платок, который Доминик тщетно пыталась укусить своими крепкими хищными галльскими зубами.
* * *
Когда лайнер авиакомпании "Эр-Франс" совершил посадку в международном порту Фьюризо, первым желанием Доминик было спрятаться в туалетной кабинке и улететь домой тем же самолетом.
И все же долг перед своей страной вынудил женщину покинуть удобное кресло и окунуться в насыщенный влагой воздух Флориды.