Цвет страха
Шрифт:
Едва они поравнялись с такси, из окошка высунулся жандарм и закричал:
– Render-vouz!
– Кажется, он сказал "рандеву"?
– уточнил Римо.
– Он предложил тебе сдаться.
– Ou est Euro Beasley?
– осведомился Римо, обращаясь к жандарму.
Тот испуганно отпрянул, как будто ему плюнули в лицо.
– Что случилось?
– удивился Римо.
– Ты сказал ему "он слушает "Евро-Бисли", - объяснил Чиун.
– Черт возьми! Спросил бы ты лучше сам!
Но было
– Чиун!
Мастер Синанджу последовал примеру ученика.
Застигнутые врасплох, преследователи слишком поздно нажали на тормоза и с ужасающим грохотом и скрежетом рвущейся стали, врезавшейся в лобовые стекла их автомобилей, сорвали с петель дверцы такси.
Наконец подоспела третья машина. Римо протянул руку и рванул ручку пассажирской дверцы.
– Ou est Euro Beasley?
– спросил он.
Водитель ткнул пальцем вперед:
– Ориентируйтесь по знакам А301.
– Кажется, он предложил следовать дорожным указателям?
– уточнил Римо, повернувшись к Чиуну.
– Oui.
– Прошу тебя, не говори со мной по-французски. Как по-ихнему будет "спасибо"?
– Merci.
– Ax да, конечно. Мерси!
– воскликнул Римо и обогнав "рено", пнул в его правую переднюю шину твердым носком своей туфли.
Пробитая шина зашипела и сдулась. Полицейская машина с чавканьем соскользнула в кювет. Жандарм выскочил на дорогу и крикнул:
– Bonne chance!
– Он пожелал нам удачи, - перевел Чиун. Римо улыбнулся.
– Похоже, мешать нам больше не будут, - заключил он.
Глава 19
За подвальной дверью с бронзовой табличкой "Зал чрезвычайных заседаний" Президент Соединенных Штатов Америки беседовал со своими военными советниками.
– Предложения, я жду ваших предложений, - сказал он.
– Какова наша политика в этом деле?
– осведомился председатель Военного совета.
Президент посмотрел на советника по национальной безопасности, который виновато глянул на министра обороны, а тот в свою очередь - на премьера.
– Политика еще не определена, - отозвался глава государства.
– Я надеялся разработать ее с вашей помощью.
– Мы обязаны выступить с ответными мерами, мистер Президент, - с мелодичным восточноевропейским акцентом произнес председатель Военного совета.
– А что в противном случае?
– Вы попросили нас высказаться, - напомнил советник по национальной безопасности.
– Я жду обоснованных предложений. Реальных и конструктивных.
– Мне казалось, речь идет о военных мерах, - отозвался председатель Военного совета.
– Всякий раз, когда я посылаю свои войска в ту или иную точку планеты, мой рейтинг немедленно падает.
–
– Проклятие!
– Судите сами. Французы разбомбили "Евро-Бисли" и окружили его со всех сторон. Из данной ситуации есть два выхода.
– А именно?
– Первый вариант: мы освобождаем "Евро-Бисли" силами Восемьдесят второго воздушно-десантного полка. Десантники закрывают парк для вторжений французов, тщательно его минируют и, ускользнув оттуда под покровом ночи, взрывают.
– Вы предлагаете взорвать "Евро-Бисли"?
– Мистер Президент, мы не можем позволить французскому сапогу топтать символ американской культуры и престижа. В то же самое время нельзя жн попросту демонтировать парк, погрузить его в контейнеры и отправить на родину!
– А второй вариант?
– Второй вариант представляет собой что-то вроде ответного мщения. Мы можем разрушить французский тематический парк.
– Председатель Военного совета расстелил на длинном столе карту Парижа и его предместий.
– Вот Париж, а эта красная точка в тридцати двух километрах от "Евро-Бисли"...
– Так...
– Это парк "Звездочка", названный в честь грудастой французской мультдевицы, так что эта цель по значению и масштабам вполне соответствует "Евро-Бисли". Французы разгромили Монго Мауса мы расколошматим Звездочку.
– А что означает вторая красная точка?
– Франция в миниатюре, тоже тематический парк. Он представляет собой целую страну в масштабе. Ее можно обойти за час. Что-то вроде Лилипутии.
– Второй вариант кажется мне логичнее. Более французским, что ли.
– Верно. Но этот объект очень мал. В него трудно попасть. Проклятый Париж занимает на макете пространство не более этой комнаты. Мы выбрали в качестве ориентира Эйфелеву башню, и наши спутники потратили чертову уйму времени, разыскивая ее.
Президент нерешительно потер ладонью свой шишковатый нос.
– Не хотелось бы бомбить парк, посвященный мультипликационному персонажу. Такой поступок идет вразрез с традициями предпринимательства и может отвратить от нас подрастающее поколение французов.
– Грудь за грудь, сэр.
– Если так, то не лучше ли разрушить французский парк на территории Штатов?
Присутствующие озадаченно умолкли и несколько секунд обменивались вопросительными взглядами.
– Э... Мистер Президент, - произнес наконец министр обороны.
– Пентагон не располагает данными о наличии французских парков на американкой земле.
– По-моему, таковых не существует, - добавил советник по национальной безопасности, протягивая руку к своему чемоданчику. Присутствующие защелкали застежками портфелей и принялись шелестеть разведсводками.