Цвет страха
Шрифт:
В аэропорту Шарля де Голля Доминик поймала такси и велела шоферу остановиться у ближайшей бакалейной лавки. Там она купила теплую ароматную булку и, едва такси тронулось с места, принялась уплетать за обе щеки.
– Только что из Америки?
– сочувственно произнес таксист.
– Oui, - промолвила Доминик с набитым ртом.
– Мне доводилось видеть сильных мужчин, которые после недельного пребывания в американском аду были не в силах сдержать слез при виде круга сыра, выставленного в витрине, - сообщил водитель.
– Но хватит об этом.
– В ОВБ. Но прежде я хотела бы доесть этот восхитительный хлеб.
– Американцы ничего не понимают в хорошем хлебе.
– Они ничего не понимают ни в хлебе, ни в вине, ни в сырах.
– Не разбираться в сырах - непростительный грех.
– И что самое главное, не понимают французского. Да и говорить на нем как следует не способны.
– Где уж им! Коли они запихивают в рот всякую дрянь, оттуда не может вылететь ничего, кроме дряни.
Доминик с улыбкой смотрела в окно. Машина только что миновала толпу, которая штурмовала универсам "Хааген-Дарц", вываливая его работников в смоле и перьях фальшивых европейских товаров.
* * *
Услышав имя Доминик, директор ОВБ распахнул дверь своего кабинета и уставился на женщину застывшим взглядом.
– Вы живы?
– Я вернулась с победой. Секрет Бисли в наших руках.
– Входите, входите же, агент Арлекин. Как только за спиной Доминик захлопнулась дверь, она извинилась и задрала юбку, без тени стыда продемонстрировав отсутствие нижнего белья.
– Это и есть тот самый прибор, который лишал наших граждан мужества и воли, - заявила она.
– Я никогда не сомневался в этом, - ответил Ренар, отводя глаза, но не из стыдливости, а потому, что увидел висящую белую нить. Предметы женского интима вызывали у директора только тошноту.
Он с ужасом услышал чмоканье Извлекаемого тампона и явственный глухой звук, с которым тот шлепнулся ему на стол.
– Прошу вас...
– растерялся мужчина.
– Нет, я имела в виду то, что находится внутри.
– Не будете ли вы так добры сделать это собственноручно?
– деликатно осведомился директор.
Доминик Парилло нахмурилась, ногтями разорвала тампон и извлекла из хлопчатобумажной упаковки предмет чуть больше мраморного шарика для детской игры.
Директор покрутил его в руках и увидел, что он сделан из полированной стали.
– Не понимаю...
– Поверните другой стороной.
Директор ОВБ повернул шарик, и тот глянул на него холодным серым взглядом. Ренар чуть не уронил его на пол.
– Что это? Глаз?
– Электронный глаз. По-моему, он... как это называется? Кибернетический?
– Ш-ш-ш! Запрещенное слово.
– Простите, - отозвалась Доминик.
– Я вынула этот глаз из черепа человека, которого весь мир уже давным-давно считает умершим.
– Oui?
– Этот человек собран из механических частей. Человек, в котором воплощено зло. Главный демон ада под названием Клякса.
– Кто же этот зловещий выродок?
– Дядя Сэм Бисли собственной
Директор ОВБ часто заморгал.
– Не может быть!
– вырвалось у него.
– Хотите верьте, хотите нет, но это истинная правда.
Доминик вкратце поведала директору о встрече с американскими агентами, которые пали жертвой пульсирующего света, испускаемого кибернетическим глазом. Директор тем временем внимательно рассматривал прибор.
– Как вам удалось одолеть его?
– спросил он.
– При помощи дзюдо. Механический Сэм Бисли оказался очень сильным, но тем не менее неловким и неуклюжим. Я обратила его силу против него самого. Он повалился на спину, и я камнем ударила его по голове. Дядя Сэм потерял сознание. Его настоящий глаз закатился, а эта мерзость продолжала излучать свет. И я решила взять ее с собой.
Директор ОВБ поморщился.
– Чем вы ее?.. Ножом?
– Нет, просто вынула из гнезда, как вилку из розетки.
– И все? Так просто?
– Да. Так просто. И помчалась со всех ног, унося свой трофей.
Ренар изумленно вскинул брови и покачал головой.
– Отличная работа, агент Арлекин!
– В этом шарике заключен таинственный свет, заставлявший людей подчиняться его приказам.
– Каким образом?
– По-моему, это лазер.
Директор ОВБ яростно прошипел:
– Не смейте произносить это слово! Грязное слово из запретного списка.
– Я забыла. Моему мозгу не хватало полноценного питания. Я слишком долго была в Америке.
– Сочувствую. Я и сам не далее как вчера поймал себя на том, что называю водяную кровать английским словом "waterbed".
– Все это - дурное влияние американских фильмов, которые давно уже следовало запретить.
– Кроме фильмов Джейри, разумеется.
– Само собой, - рассеянно произнесла Доминик.
Директор поднес глаз к свету, внимательно его разглядывая.
– Интересно, как включают эту штуковину?
– С тыльной стороны есть отверстие.
– Полагаю, она должна откликнуться на электрическое воздействие.
Директор вынул из телефонного аппарата шнур, снял изоляцию и принялся скручивать жилы, пока провод не стал достаточно тонок, чтобы проникнуть в маленькое отверстие.
– Стоит ли?
– спросила Доминик.
– Я закрою глаза. Кажется, вы сказали, что свет не оказывает на вас влияния?
– Oui.
– Какого цвета был этот импульс?
– Откуда мне знать? Все цвета кажутся мне серыми.
– Да-да, конечно.
– Но только не розовый. Розовый цвет вызывает положительную реакцию. Даже грубые американцы становятся вежливыми и человечными. Цвет, излучаемый этим устройством, вызывал у них рвоту.
– А какой цвет вызывает рвоту?
– Для меня все цвета серые, - напомнила женщина, пожимая хрупкими плечами.
Директор поморщился.
– Я непременно закрою глаза, - пробормотал он и начал запихивать провод в отверстие прибора, похожего на кусок грязного льда.