Цветок Фантоса. Романс для княгини
Шрифт:
Радх подскочил, помог ей подняться и подхватил корзинку.
Со всей скоростью, на которую была способна, старуха вышла на улицу и замерла при виде кареты, стоящей перед домом.
– Да поможет нам Хозяин Дорог, – сказал Радх, бережно ведя изумлённую Фатху к карете.
Передав корзинку ошарашенному кучеру, томалэ подхватил старуху на руки и поднял её в карету, не воспользовавшись откидными ступеньками. Затем он забрал корзинку, одним движением скользнул в карету и, захлопнув дверцу, приказал кучеру:
– Трогай, да поживей!
Карета рванулась с места.
За свою долгую жизнь Фатха испытала многое, но барыней в карете
– Рассказывай, – приказала она Радху.
– Это была ловушка, – мрачно сказал он. – Ловушка на ту мразь, что охотилась на Яшку.
– А сама Яшка? – поспешно спросила Фатха.
– Тали тайно отослал её из города вместе со своей сестрой.
– Хорошо, – кивнула Фатха. – И что было дальше? Ловушка сработала?
– Да, – мрачно ответил Радх. – Мразь мертва, а вокруг Тали вьётся Светлый страж.
– А что же дохтур? – немного ревниво спросила Фатха.
– Дохтур, тётушка, тебе в подмётки не годится, – ответил Радх.
– Ой ли, – усмехнулась Фатха. – Отчего ж тогда благородные господа чуть что, зовут дохтура, а не старую томалэ?
– Дохтур только кровь пускать да банки ставить горазд, – ответил Радх. – И язык за зубами держать не умеет.
– Язык, говоришь? – снова усмехнулась Фатха. – У нас с тобой перед Тали, мальчик мой, должок. Мог бы и не говорить.
– Только ничему не удивляйся, тётушка, – предупредил Радх.
– Стара я уже удивляться, – вздохнула Фатха.
И всё же, удивиться ей пришлось. Да и кто бы ни удивился на её месте, обнаружив вместо юноши лежащую на постели молодую женщину.
– Вот оно что, – пробормотала себе под нос Фатха. – Вот она, дама треф.
В спальне царила полутьма, едва разбавляемая светом свечей. Отблески их пламени скользили, переливались по блестящей ткани платья, которое никто не удосужился снять с Тали. Намётанный глаз Фатхи оценил и восковую бледность лица, ещё более бледного на фоне яркой ткани, и истощённость – кожа да кости – тела… Видно было, что Радх не преувеличил, говоря о близости Тали к Грани. И удержать её с этой стороны Грани будет ох как непросто.
Завидев вошедших, сидевшая у изголовья хмурая женщина в сером платье произнесла:
– Ну, наконец-то.
– Как она, мадам Клара? – обеспокоенно спросил Радх.
– Всё также, – ответила она, и Фатха почувствовала безнадёжность, которою говорившая скрывала за спокойно-сдержанным тоном. Поддерживая Радхом, старуха подошла к кровати и села в изножье. Приняв протянутую томалэ корзину, Фатха извлекла из неё горшочек с мазью. Будь она помоложе, Фатха справилась бы и сама, но теперь пальцы её утратили былую ловкость. И после недолгих колебаний старуха протянула мазь Кларе.
– Это от ожога, сударыня, – сказала она.
Та открыла горшочек, подхватила мазь кончиком пальца, поднесла к глазам, понюхала, растёрла между пальцами и, поджав тонкие губы, вынесла вердикт:
– Это лучше, чем я надеялась найти в этом захолустье.
И, не теряя больше времени на разговоры, занялась обожжённой рукой Тали.
А Фатха тем временем бережно достала из корзинки своё самое большое сокровище – настой сердцецвета. Этот цветок, отыскать который мог только чистый сердцем, ценился даже больше, чем на вес золота, потому что чистых сердец во все времена было немного. У томалэ не хватило бы денег даже на пару лепестков, но, по счастью, этой весной Яшка принесла из леса целую охапку сердцецветов.
Чуть помешкав, Фатха передала флакончик с настоем Радху.
– Одна капля – жизнь, – сказала она, – три – смерть.
Мадам Клара оторвалась от своего занятия и пристально посмотрела на Фатху взглядом, под которым кто-нибудь другой, более впечатлительный, поёжился бы.
– Что это? – спросила она.
Но старуха посмотрела ей в глаза уверенно и спокойно.
– Сердцецвет, сударыня, – сказала томалэ.
Подозрительность во взгляде Клары сменилась уважением, а на её губах мелькнуло тонкое подобие улыбки. Фатха почувствовала, что отчаянье, владевшее прежде женщиной, сменилось робкой надеждой. Сама же старуха надеждой себя не тешила, просто знала, что вернёт с Грани Тали, дважды спасшую Яшку от смерти. Вернёт, чего бы ей это само не стоило.
Радх подошёл к Тали и осторожно капнул на губы заветную каплю, одну единственную.
Прошла томительная минута, другая… Внешне ничего не происходило.
Лицо было по-прежнему бледным, а дыхание столь слабым, что казалось, будто бедняжка и вовсе не дышит. Только зеркальце, поднесённое к губам, свидетельствовало, что жизнь по-прежнему теплится в измождённом теле.
Но затем чуть заметно губы Тали дрогнули. Фатха привстала, опершись на палку, и подойдя ближе, склонилась над лежащей. В тишине спальни зазвучал хрипловатый голос старухи, запевшей по-томальски:
– Вернись, Тали, вернись!Путь ведет нас то вверх, то вниз,Что нас ждет, угадать нельзя…Заклинаю тебя, очнись,Заклинаю, открой глаза.Вернись, Тали, вернись!Путь несёт нас, как ветер лист,И назад повернуть нельзя…Заклинаю тебя, очнись,Заклинаю, открой глаза.Вернись, Тали, вернись!Шириной то в пядь, то в аршин,По грязи, по камням, по крови…Заклинаю тебя, дыши,Заклинаю, тебя, живи.Вернись, Тали, вернись!Длинные ресницы затрепетали, силясь открыться, но и этого было достаточно.
– Тали!
Радх, уступивший было своё место Фатхе, бросился к постели, но был остановлен старой томалэ.
– Тебе здесь больше нечего делать, – обессиленно сказала она. И добавила, вручая ему пару сухих веточек и три широких листа. – Вот, ступай, завари.
Гипантий 7
Решить «в явь» оказалось куда проще, чем сделать. Рванувшись вниз, я тут же оказалась в густом и вязком тумане. Голоса стражей, звавших меня, приказывавших и умолявших вернуться, растаяли, утонули в нём, но я рано обрадовалась обретённой свободе.