Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Мы? — возмутился Карл. — Да с таким куратором мы самой сплоченной группой стали!

— Вот и докажете это Астрид завтра, — невозмутимо сказала соседка.

Когда мы вернулись в нашу комнату, ноги меня уже совсем не держали, набегалась я за сегодня знатно. Хватило меня только на то, чтобы застелить постель и в нее залезть. Дана весело рассказывала какие-то истории из жизни своей группы, видно было, что поговорить она любит, а последнее время было не с кем, так что моим вселением она была довольна. Я ей улыбалась и думала, что жизнь моя в этом месте, похоже, будет не так уж плоха. Должно же хоть в чем-то мне повезти?

Глава 18

Эвальд

Всю ночь мне снилась Джансу, и была она такой красивой, такой

родной, но такой усталой и несчастной. Мне хотелось пожалеть ее и утешить, но я даже приблизиться к ней не мог. Между нами как будто стояла невидимая стена, в которую я бился до самого утра. Девушка меня не видела и не слышала, хотя я почти охрип, взывая к ней. Проснулся я в обнимку с ее ночной сорочкой, как маленький мальчик с игрушкой, устыдился и торопливо засунул улику под матрас, пока прислуга не увидела и не поползли по дворцу слухи о моем поведении, порочащем образ наследного принца. Но желание найти и защитить девушку никуда не делось, а для этого нужно было срочно отправляться в Туран. Я даже завтракать не стал, а то убежит братец с утра пораньше по своим делам, и буду я уже весь день заниматься его поисками, хотя совсем и не собирался такого делать. Отыскать Берни в туранском дворце — та еще задача.

Когда уже входил в телепорт, краем глаза заметил служащего, с приличной для его возраста и комплекции скоростью несущегося ко мне и выкрикивающего что-то вроде «Ваше Высочество, погодите. Его Величество…» Но останавливаться я не стал, мне сейчас любая задержка казалась опасной. К тому же, я был уверен, что знаю, о чем пойдет разговор с дедом. Наверняка он хочет выругать за использование в личных целях государственной службы. Но я чувствовал, что эта цель уже совсем и не личная. Лишь бы найти Джансу и убедиться, что с ней все хорошо, а то после ночного сна у меня осталось неприятное ощущение. Я был просто уверен, что девушка нуждается в моей помощи.

Но как рано я ни прибыл в Туран, Берни в отведенных им с женой апартаментах уже не было. Их прислуга тоже отсутствовала, так что пришлось мне отлавливать в коридоре постороннего лакея и требовать, чтобы мне немедленно нашли брата. Лакей попытался было увильнуть от такой почетной обязанности, но я ласково пообещал шею ему свернуть, если через несколько минут у меня не будет информации о месте, где сейчас находится герцог Шандор. В Академию он отбыть еще никак не мог — слишком рано. Это я и прошипел прямо в лицо своему собеседнику, а то обнаглели совсем слуги в туранском дворце, уже простейшее поручение вызывает у них затруднение. Лакей почему-то побледнел, пообещал сделать все как можно скорее и на подгибающихся ногах быстро засеменил по коридору в направлении, противоположном тому, в котором шел раньше. Я только и успел ему вслед крикнуть, чтобы не вздумал прятаться — найду и внесу лепту в воспитание местной прислуги. Появился вновь он почти тут же, но единственное, что смог узнать, что брат с женой дворец сегодня не покидали. Говорил он это дрожащим голосом и подобострастно смотрел при этом на меня, так что я постарался сильно на него не злиться, а просто привлек ему в помощь парочку проходивших мимо бездельников — компанией дворец прочесать будет намного быстрее. Если Берни из дворца не выходил, значит он должен быть либо в самом здании, либо в саду. А мне оставалось только наворачивать круги рядом с его дверью, злясь на промедление.

Прошел целый час, пока один из них не догадался поинтересоваться у дежурного мага в телепортационной. Оказалось, герцог Шандор еще вчера отбыл в свое герцогство. Н-да… И после этого дед мне будет говорить, что у Гердера все под контролем и всегда в порядке? Слов для подходящей случаю благодарности у меня не нашлось, так что я просто выдавил из себя «Благодарю за проделанную работу» и рысью помчался к телепортистам. Те неожиданно уперлись и заявили, что без специального приказа предоставляют услуги по перемещению только членам королевского семейства. У меня даже мысль появилась, перестать заниматься поисками брата и отправиться прямиком к Гердеру, в конце концов, мне требовалась именно его помощь. Но подумав, от идеи этой я все же отказался — расстались мы с дядюшкой не лучшим образом, да и его старший сын имел на меня приличного размера зуб, так что они вполне могли не помочь, а, напротив, затруднить поиски и спрятать Джансу так, что мне ни за что не удастся ее найти. Уж в таких способностях местной королевской семейки я был полностью уверен. Так что прекратил я уговоры этих упрямых магов и направился в ближайший телепортационный пункт Турана, мимоходом пожалев, что в нашем посольстве он работает только на отправление в Гарм и прием оттуда же.

Ардамир встретил меня утренним гулом толпы и аппетитными запахами. Купив у ближайшего лоточника пару пирогов, я с удобством расположился в экипаже, нанятом для доставки в герцогский дворец. Когда в руках осталась лишь промасленная бумага, огорченно подумал, что двух пирогов было маловато для такого большого и голодного кота, как я. Но потом вспомнил про Джансу и устыдился — еще неизвестно, удалось ли ей вообще поесть с нашей последней встречи. Вот найду ее, и вместе позавтракаем. Или пообедаем. Мысли про поужинаем я старательно от себя гнал. Ведь не может же туранский сыск, с его прекрасно налаженной работой, искать так долго бедную одинокую девушку? Которая, у тому же, совсем не шпионка.

Мой младший брат еще спал. Конечно, с невольной обидой подумал я, что бы ему не дрыхнуть без зазрения совести, ведь рядом с ним Шарлотта. Это я — бедный и одинокий, а он вполне себе счастливый и довольный жизнью, обретший свою вторую половинку оборотень. Берни вышел быстро, но вид его довольной заспанной физиономии расстроил меня еще больше.

— И чего тебе не спалось? — нахально зевнул он мне прямо в лицо. — Еще же рано совсем.

Мне захотелось взвыть и стукнуть его посильнее, чтобы это сытое выражение после прошедшей ночи слетело с его лица, как листья с деревьев осенью, но я сдержался. Ведь Берни совсем не виноват в моих проблемах, за что ему страдать-то?

— У меня просьба к Шарлотте, — несколько сухо сказал я.

— Сейчас ее позовут, — Берни затряс стоящим на столике колокольчиком и спросил у меня. — Завтракать с нами будешь?

— У меня очень срочная просьба, — мрачно сказал я. — Боюсь, завтрак сильно отложит ее выполнение.

— Лотта без завтрака по твоим делам бегать не будет, — упрямо сказал брат. — И по любым другим тоже. Так что, будешь ты с нами завтракать или нет, моя жена голодной отсюда не выйдет.

Я посмотрел на него очень недовольно, но Берти невозмутимо выдержал мой взгляд. Да, прошло то время, когда мои просьбы были для него на первом месте. Сейчас они были гораздо ниже, чем удобство его жены.

— Берни, время идет, — попытался я его убедить. — Здесь каждая минута промедления ужасна, а прошли уже целые сутки.

— Вот за завтраком и расскажешь, — невозмутимо сказал брат. — Если уже прошли целые сутки, то несколько минут ничего не изменят.

От злости на упрямца я заскрипел зубами и хотел было сказать ему все, что я думаю о братьях, так быстро забывающих о семейных узах, но тут вошла Шарлотта, и я бросился к ней, как путник после долгого жаркого дня без воды к встретившемуся ему колодцу. Я готов был умолять жену брата о помощи, а если не получится — схватить за руку и тащить в Туран. Но на подходе к ней я вдруг резко затормозил и втянул ноздрями воздух. Вне всякого сомнения, Шарлотта пахла Джансу.

— Где она? — грозно спросил я.

— Кто? — испуганно пискнула Шарлотта и ринулась под защиту брата.

Берни нахмурился и задвинул жену за спину. Из его взгляда ушли сонность и спокойствие, и появилась настороженность. Как будто я кому-то здесь угрожал…

— Вот, значит, как, — с горечью сказал я. — Спрятали ее, и мне признаваться не собираетесь.

— Да кого мы спрятали? — недоуменно спросил брат.

И это показное удивление разозлило меня неимоверно.

— Кого? Будто вы не знаете. Джансу. Не надо здесь передо мной комедию ломать.

Поделиться:
Популярные книги

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Последняя Арена 4

Греков Сергей
4. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 4

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Титан империи 4

Артемов Александр Александрович
4. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 4

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Наизнанку

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Наизнанку

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5