Цветы из бури
Шрифт:
— Один, — герцог закрыл глаза и потряс головой.
— Я здесь, — сказала Мэдди.
Он кивнул в направлении крыла дома, в котором спал Дарэм.
— Нет.
— Дарэм вернулся в город, — успокаивающим тоном произнесла Мэдди.
Жерво оттолкнулся от косяка двери и направился к девушке. При ее последних словах он нахмурился, слегка наклонил голову. Его борода уже стала черной. Мэдди подумала, есть ли в доме принадлежности для бритья и можно ли пойти в деревню? Насколько было безопасно показываться людям? Да-рэм говорил,
Жерво криво усмехнулся.
— Собаки.
Мэдди поморщилась.
— Твои собаки скоро прибудут.
Он по-варварски ухмыльнулся.
Мэдди взяла его руку и вытащила манжету рубашки из-под рукава куртки.
— Запонки?
Жерво издал неопределенный звук и кивнул в сторону спальни.
Мэдди вытащила вторую манжету и поправила галстук. Жерво стоял смирно, глядя на нее из-под полуопущенных ресниц. Когда она подняла глаза, он улыбнулся.
Небритым Жерво выглядел моложе. Мэдди пришлось сжать губы, чтобы сдержать улыбку. Строгим тоном она сказала:
— Принеси запонки.
Мэдди указала ему на дверь.
Не колеблясь, он повернулся. Мэдди заметила, что письмо у него в руках.
— Жерво, — позвала она. Он оглянулся.
— Ты читал?
Герцог бросил письмо на стол, наклонился над ним и оперся о крышку руками.
— Моя… Тиммс. К несчастью… вынужден… уехать… не повидав, вернуться в город… попасть к вечеру… — он гордо поднял голову. — Прочитал.
— Раньше? Ты читал раньше?
— Вычислено, — признался герцог.
Мэдди вспомнила, как он работал с ее отцом.
— Только математика, — произнесла она. — Только цифры.
Жерво пожал плечами.
— Ты принесешь запонки?
Коротко кивнув, он оттолкнулся от стола и вышел из холла. Мэдди проводила его взглядом, сжав губы. Неделю назад герцог не понял бы такого длинного, сложного предложения.
Жерво вернулся с запонками. Мэдди взяла их и застегнула манжеты.
— Как ты думаешь, что мы будем есть на завтрак?
Он поднял двумя пальцами бумагу с жирными пятнами и с легкой усмешкой бросил ее на пол.
— Пирог.
— Жерво, — сказала Мэдди. — Ты умеешь играть лучше.
Он изобразил улыбку пирата.
Мэдди пошла в деревню. Кристиан грустно бродил по пустому дому. От нечего делать он поснимал с мебели покрывала, бросив их в кучу на пол. Сдернув покрывало с камина в гостиной, он обнаружил себя перед зеркалом.
Кристиан выглядел, как дьявол после трехдневной попойки. Рукава куртки Дарэма были коротки и вульгарно открыли манжеты, когда Кристиан поднял руки к своей бороде.
Чудесный монстр, герцог Жерво. Так должен выглядеть настоящий чопорный молодой человек.
Глядя на себя, он успокоился — попытка сфокусировать внимание на нереальном, не просыпаясь. Как будто что-то здесь, и как будто этого нет.
Громкий стук в дверь испугал герцога. Это девочка-Мэдди,
Кристиан хотел убедиться, что это Мэдди, но слова застряли в горле как всегда, когда ему очень нужно было заговорить. Он попытался успокоиться, избавиться от необоснованной паники. Нельзя же было стоять здесь вечно.
Наконец герцог взялся за ручку и открыл дверь.
Необычный для октября теплый, влажный воздух ворвался в дом. Предгрозовая погода. На темной каменной веранде стояла девушка в фартуке и расстегнутом плаще.
— Я служанка, сэр.
Они посмотрели друг на друга. Черноглазая девушка имела доверчивый вид, слишком наивный, чтобы скрыть испуг из-за внешности Жерво. Но, судя по всему, ее трудно было испугать. Герцог раскрыл дверь пошире и отступил назад.
Мэдди вернулась с хлебом, запеченной бараниной и картошкой в большом блюде. Она вошла через парадную дверь, направилась на кухню, но замерла, услышав женский голос. Потом она оперлась о косяк кухонной дверь.
Жерво с девушкой сидели за столом друг напротив друга, держа фаянсовые чашки, из которых поднимался пар. Гостья оказалась спиной к Мэдди, болтала о своем «дружке», о том, как он ездил в город на лекцию по химии. Она повторила рассказ дважды, каждый раз добавляя: «Понимаешь?» Фраза заканчивалась вопросительной интонацией, словно было вполне естественным убеждаться, что слушатель все понимает. Несомненно, местные жители разговаривали так со всеми приезжими.
Жерво поставил свою чашку и кивнул в знак согласия. Слушая служанку, он не заметил Мэдди, хотя та находилась в поле его зрения.
— О… он очень умный, мой парень, — сказала девушка, выпила свою чашку и откинулась на своем стуле. — Не знаю, что о нем и думать. Ведь он собирается в Механический институт. Хочет делать моторы. Моторы, понимаете?
Девушка повернулась к раковине и увидела Мэдди.
— О! Хозяйка! — она вскочила и поспешила взять у нее блюдо. — Мистер Лангленд попросил меня посидеть с ним. Я Брунгильда Дигби. Вы не видели в деревне мою маму? Она не сказала, что я пошла к вам? M-м, пахнет не очень здорово. Подогреть еду, миссис?
Не дождавшись ответа, девушка поставила блюдо на стол и стала возиться с железной печкой. Жерво встал. На его лице появилась улыбка, которая никогда не свидетельствовала для Мэдди о мыслях мирового значения. Она положила хлеб и еще один сверток на стол.
— У тебя ужасный вид. Я купила бритву и щетку.
Герцог наклонил голову.
— Вода греется, миссис, — сообщила Брунгильда. От бездействия она старалась особенно угодить. — Принести таз?
В кухне уже потеплело. Мэдди подумала о холодных, сырых спальнях наверху и кивнула.