Да придет Косматый
Шрифт:
Стена дождя теснила их назад. Тропинку поглотили потоки воды. Шон что-то сказал, но Келли не расслышала его за шумом грозы.
Теперь их кроссовки утопали в жидкой грязи. Пригибаясь навстречу дождю и ветру, Келли и Шон с трудом шли вперед.
— Папа, наверно, волнуется, — проговорила Келли.
— Что? Я тебя не слышу, — донесся до нее слабый ответ Шона.
Тропинка вилась между двумя рядами стройных деревьев. Приставив руку козырьком ко лбу, Келли вглядывалась вперед. И вдруг увидела хижину.
Это была квадратный
— Шон… смотри! — выдохнула Келли, показав на хижину.
Он тоже увидел ее. Не сказав больше ни слова, они сошли с тропы и начали продираться сквозь узкие просветы между деревьями. К тому времени, как они добрались до грязной прогалины перед хижиной, Келли изрядно запыхалась.
Щурясь от дождя, она разглядывала темную лачугу. Деревянные стены растрескались. Дверь покосилась. Возле двери валялись в грязи заржавленные железные грабли.
— Эй! Есть кто-нибудь дома? — прокричала Келли. Они с Шоном постучали в дверь. Позади них снова сверкнула молния, а за нею последовал мощный громовой раскат, от которого задрожала земля.
Вода скатывалась с крыши и водопадами обрушивалась на землю по обе стороны хижины.
— Ау! Здесь есть кто-нибудь? — снова крикнула Келли. Отступила на шаг, заглянула в темное окно. Но ничего не разглядела.
Порыв ветра швырнул дождь им в лицо. Келли пригнула голову. Она ухватилась за покрытую ржавчиной дверную ручку и рывком распахнула дверь хижины.
— Что? — выдохнула она: дверь открылась неожиданно легко. В доме было темно. Через открытую дверь в комнату проник слабый свет.
Келли заглянула в дом. В нос тут же ударил запах прокисшей еды.
— Ау? Ау-у? — Ее голос эхом отразился от деревянных стен.
— Подвинься, — потребовал Шон. Он протиснулся мимо нее и, дрожа всем телом, ввалился в хижину.
— Я промок до нитки, — пожаловался он. — Никак не обсохну.
Келли вошла следом за ним. Оказывается, в доме имелась лишь одна комната. Молнии сверкали за окном, освещая ее на секунду-другую.
Келли увидела маленький деревянный столик, плиту с забытой на ней сковородкой, узкий рукомойник.
А потом ее глаза остановились на стене по правую ее руку. Взгляд Шона уже был устремлен туда.
Они потрясенно уставились на стену… а потом начали кричать.
11
— Черепа! — взвизгнул Шон. — Вся стена в черепах!
За окном полыхнула молния, озарив стену мерцающим светом, и казалось, будто мерцают сами черепа.
Когда глаза Келли привыкли к темноте, она поняла, что перед ними черепа животных, большие и маленькие. Все они были прикреплены к стене ровными, аккуратными рядами.
Шон показал на них дрожащим пальцем.
— Вон те, маленькие… это змеиные. Смотри, сколько… — Его голос прервался.
— Здесь,
Обнимая себя руками, чтобы согреться, она прошлась по хижине. Остановилась перед небольшим деревянным столом. На нем были разложены в ряд остро заточенные ножи. Она увидела огромный мясницкий нож, а рядом лежали несколько ножей поменьше.
— Этот тип перебил кучу змей, — произнес у нее за спиною Шон.
Гром сотряс хижину. Келли заметила в сковороде на плите скукоженные полоски пригоревшего бекона. В мойке валялась немытая тарелка. На низкой полке выстроились в ряд пыльные стеклянные банки.
Келли пригляделась к банке, стоявшей на самом краю полки. Там, внутри, маслины, убеждала она себя. Не могут ведь в ней храниться чьи-то глаза… не так ли?
— Я… не нравится мне это, — пробормотал Шон, не сводя глаз с черепов на стене. Он повернулся к Келли. — Помнишь «Болотное чудовище-3»? Там был такой страшный дядька, болотный отшельник… Помнишь? Он еще жил один в точно такой же хижине и был больной на всю голову.
— Помню, — сказала Келли. — Шон, не нужно себя накручивать.
— Он умел повелевать змеями, — продолжал Шон, не обратив внимания на ее слова. — И то и дело посылал змей кого-нибудь задушить во сне. И… и…
— Заткнись, Шон! — прикрикнула Келли. — Ты себя до смерти запугаешь. Такое бывает только в кино. Нет здесь никаких болотных отшельников… — И как только она это произнесла, дверь хижины распахнулась.
Они обернулись и уставились на человека, вошедшего в дом. Он был одет в длинный макинтош и широкополую шляпу, намокшую от дождя.
Когда он снял шляпу, Келли увидела белую, всклокоченную бороду.
Она узнала его. Это был тот самый человек, что скрывался за деревьями в их первое утро в новой школе. В то утро, когда они видели гигантские следы на земле. Это был тот самый человек, что стоял тогда среди деревьев, неподвижно, как статуя, и наблюдал за ними издалека.
Келли и Шон оцепенело таращились на него.
Он начал было снимать пальто, но тут же остановился, заметив их. Под густой бородой его губы изогнулись в легкой усмешке.
— Ну здравствуйте, — произнес он хриплым, надтреснутым голосом. — Никак гости пожаловали?
Он повернулся и одним махом задвинул тяжелый дверной засов.
12
Он только что запер нас здесь, поняла Келли.
Она смотрела, как мужчина снимает макинтош и вешает его на крюк возле двери. Поверх пальто он повесил шляпу. Потянул себя за длинные, стянутые в хвост седые волосы, выжимая из них дождевую воду. После чего снова повернулся к ним все с той же едва заметной улыбкой на бородатом лице.