Далекое эхо
Шрифт:
Робин слегка удивился и, закрывая папку, ответил:
– Пожалуй.
Они договорились выпить в маленьком пабе на окраине Керколди, откуда обоим было рукой подать до их домов. В пабе было шумно, гул разговоров мешался с набором рождественских хитов, неизбежных в это время года. Полоски серебристой мишуры свисали с дверного проема и светящейся пластиковой елки, кособоко прислоненной к дальнему концу бара. Лоусон взял по пинте пива и по рюмке виски, а Робин тем временем отыскал столик в относительно тихом углу зальчика. Он несколько удивился при виде двух
– Спасибо, сэр, – осторожно произнес он.
– Забудьте о чинах, Робин. Хоть на сегодня. Ладно? – Лоусон сделал большой глоток пива. – Сказать по правде, я рад был, увидев вас в отделе так поздно. Сегодня мне хочется выпить, а я не люблю пить один. – Он с интересом посмотрел на собеседника. – Знаете, какой сегодня день?
Робин насторожился:
– Шестнадцатое декабря.
– Я думал, вы скажете лучше.
Робин поднял рюмку с виски и одним махом осушил.
– Сегодня двадцать пять лет со дня убийства Рози Дафф. Вы это хотели от меня услышать?
– Я так и думал, что вы поймете.
Никто не мог придумать, о чем говорить дальше, поэтому несколько минут они просто пили пиво в неловком молчании.
– Как продвигается Карен с этой историей? – спросил Робин.
– Я думал, вы знаете лучше меня. Начальник всегда узнает последним. Так ведь всегда происходит?
Робин криво усмехнулся:
– Только не в этом случае. Последнее время Карен в отделе почти не бывает. Она все время проводит в хранилище вещдоков. А когда возвращается за свой стол, я последний человек, с кем она станет беседовать. Как и всем вокруг, ей неловко говорить о большом провале Барни. – Он допил свою пинту и встал из-за столика. – Повторим?
Лоусон кивнул. Когда Робин вернулся, он спросил:
– Вам так это видится? Как большой провал Барни?
Робин нетерпеливо потряс головой:
– Так это виделось Барни. Я помню то Рождество. Я никогда таким его не видел. Он себя клял. Винил себя в том, что никого так и не арестовал. Он был убежден, что проглядел что-то очевидное, что-то жизненно важное. Это его буквально грызло изнутри.
– Я помню, что он принимал это очень близко к сердцу.
– Можно сказать и так. – Робин уставился в свое виски. – Я хотел ему помочь. Я и в полицию пошел, потому что Барни был для меня богом. Я хотел быть похожим на него. Я попросил, чтобы меня перевели в Сент-Эндрюс, чтобы быть в том же подразделении. Но он этому помешал. – Робин тяжело вздохнул. – Я все время думаю, что, может быть, окажись я там…
– Вы бы не смогли спасти его, Робин, – сказал Лоусон.
– Знаю. – Робин опрокинул вторую рюмку виски. – Но не могу не думать об этом.
Лоусон кивнул:
– Барни был первоклассным копом. Такому трудно подражать. И так погибнуть – у меня все внутри переворачивается… Я всегда считал, что Дэйви Керра следовало все-таки привлечь.
Робин озадаченно поднял на него глаза:
– Привлечь? По какой статье? Попытка самоубийства не преступление.
Лоусон словно очнулся:
– Но… Ладно, достаточно, Робин. О чем я только думаю? – пробормотал он. – Забудьте мои слова.
Робин наклонился над столиком:
– Скажите, что вы все-таки собирались мне сказать.
– Да в общем-то ничего. Ничего. – Лоусон попытался скрыть свое смущение, отхлебнув еще глоток, но поперхнулся и закашлялся. Виски потекло у него по подбородку.
– Вы собирались что-то сказать насчет того, как погиб Барни. – Суровый взгляд Робина пригвоздил Лоусона к месту.
Лоусон вытер рот и вздохнул:
– Я думал, вы знаете.
– Знаю – что?
– Преднамеренное убийство – вот как должно было звучать обвинение против Дэйви Керра.
Робин нахмурился:
– Это не прошло бы в суде. Керр не собирался прыгать с обрыва. Это был несчастный случай. Он просто хотел привлечь к себе внимание и не собирался всерьез совершить самоубийство.
Лоусон смутился. Отодвинул стул, встал и сказал:
– Вам нужно еще рюмку виски. – На этот раз он вернулся с двойной порцией, уселся и посмотрел Робину в глаза. – Господи, – тихим голосом проговорил он. – Конечно, тогда мы решили это не раздувать, но я был уверен, что до вас какие-то слухи дошли.
– Я до сих пор не понимаю, что вы имеете в виду. – Робин смотрел на шефа с жадным интересом – Но полагаю, что могу рассчитывать на объяснение.
– Я был первым у веревки, которой мы вытягивали их, – сказал Лоусон. – Я видел это собственными глазами. Когда мы тащили их наверх по обрыву, Керр запаниковал и пинком сбросил с себя Барни.
Робин скривился.
– Вы хотите сказать, что Керр столкнул его обратно в море, чтобы спасти свою шкуру? – Робин не мог скрыть недоверия. – Как же получилось, что я сейчас впервые об этом слышу?
Лоусон пожал плечами:
– Не знаю. Когда я доложил суперинтенданту о том, что я видел, он был в шоке. Но сказал, что нет смысла заниматься этим дальше. Суд никогда не примет это к рассмотрению. Защита будет настаивать, что в тех условиях я не мог видеть того, что видел. Что мы просто мстим за то, что Барни умер, спасая Керра. Что мы хотим навесить на Керра преднамеренное убийство, потому что не смогли прижать Керра и его дружков за Рози Дафф. Так что начальство решило эту историю не разглашать.
Робин поднял свою рюмку, рука его так тряслась, что рюмка стучала о зубы. Краска сбежала с его лица, оно посерело и покрылось потом.
– Я этому не верю.
– Я говорю о том, что сам видел, Робин. Прости, я думал, ты знаешь.
– Я никогда… – Он оглянулся вокруг, словно не понимая, где находится и как сюда попал. – Простите, мне нужно выйти. – Он резко поднялся на ноги и рванулся к двери, не обращая внимания на ворчание пьяниц, которых расталкивал по дороге.
Лоусон прикрыл глаза и с облечением выдохнул. Почти тридцать лет он на службе, а так и не смог привыкнуть к опустошенности, которая приходит, когда сообщишь человеку плохую весть. Внутри зашевелился червь тревоги. Что он наделал, рассказав правду Робину Макленнану после стольких лет…