Дама слева
Шрифт:
– Да. Да, конечно, мисс Бек.
– Это важно, чтобы мы встретились, и поскорее. Случилось что-то… что-то ужасное.
– Ужасное?
У Элисон перед глазами встала картина старой леди, лежащей на полу гостиной и покрытой кровью. Она спросила обеспокоенно:
– Миссис Гордон-Платт стало хуже?
– Нет. Нет, она в порядке, но если она узнает, что я встречаюсь с вами, это её убьёт. Вы не могли прийти завтра вечером около семи? Миссис Чарльз не будет дома; я слышала, как она назначала встречу. И мистер Рой будет отсутствовать почти весь вечер.
Завтра
– Боюсь, я не смогу завтра вечером, мисс Бек, у меня встреча. Извините.
– О, боже.
Голос женщины звучал встревоженно. Немного подумав, она забормотала:
– Завтра утром я собираюсь за пенсией на почту на Кроссли Даун. Я буду там около десяти. Думаете, мы могли бы встретиться там?
Элисон быстро ответила:
– Да. Да, я могу, мисс Бек.
Она подумала, как странно, что женщина, живущая в том особняке, – хотя он и рассыпался на части, это всё-таки был особняк, – должна была ходить на почту за пенсией. Это никак не умещалось в голове.
Мисс Бек снова заговорила:
– Вы не могли бы подвезти меня, тогда у нас было бы время поговорить.
– Да. Да, я возьму машину, мисс Бек.
Голос в трубке шептал большую часть времени, и Элисон вдруг поняла, что тоже перешла на шёпот.
– Вы ведь не забудете, мисс Рид? – обеспокоенно спросила мисс Бек.
Элисон услышала, как открылась дверь, и быстро ответила:
– Нет. Нет, конечно, я приду.
Теперь голос старой служанки зазвучал нерешительно:
– Можно попросить вас не говорить о нашей встрече мистеру Элмеру? Понимаете, он может… ну, он может рассказать миссис Чарльз, а мне бы этого не хотелось. Вы поймёте почему, когда я всё вам расскажу.
– Да, да, хорошо.
Пол появился в дальнем конце лестничной площадки, и Элисон быстро проговорила:
– Спокойной ночи. Я приду.
Когда она положила трубку, мужчина спросил странным тоном:
– По делу?
– Нет. Нет, – девушка повернулась спиной к телефону. – Это меня.
– О.
Голос его снова стал холодным.
– Времени даром не теряет. Он ведь ещё не добрался до дома. Должно быть звонил из автомата, – Пол слегка вытянул голову и прищурился. – Ты сказала, что придёшь. Собираешься с ним встретиться?
Элисон сглотнула, растягивая время:
– Да. Да, он попросил меня пойти с ним на концерт в Барли Холл завтра вечером.
Они стояли друг против друга. Удивительно спокойным и безразличным тоном Пол произнёс:
– Очень хорошо. Надеюсь, тебе будет весело.
Он повернулся и направился вниз, а Элисон снова спросила себя. Чего же он хочет? Он не может получить одно, сохранив при этом другое. Или может, спрашивала она себя, представляя его женатым на миссис Гордон-Платт, а себя живущей здесь в качестве падчерицы? Одна только мысль вызывала тошноту и злила её. Элисон вернулась в гостиную, поставила заслонку перед камином, потушила свет, а потом спустилась в свою комнату.
Было
Было около часа ночи, когда она зарылась лицом в подушку и пробормотала:
– О, Пол! О, Пол!
Раздражение и злоба покинули её. Всё, чего она желала, это проснуться утром и увидеть его, стоящего, и услышать его обычное:
– Давай, просыпайся! Ты маленькая ленивая обезьянка. Давай же, нельзя, чтобы чай остыл.
Она бы тихо пробубнила что-нибудь в ответ. А потом с огромным удовольствием выпила бы свой чай, слушая, как он гремит на кухне у неё над головой. Но этого больше никогда не будет. И Элисон продолжала повторять: «О, Пол! О, Пол!», – пока наконец ни уснула.
Глава третья
Элисон припарковала машину на окраине деревни, откуда открывался вид на теснящиеся домики и почту. Девушка в ожидании откинулась на спинку кресла. Ей хотелось закурить. Возможно, она снова начнёт. Отопление было отключено, и у неё замёрзли коленки, сейчас бы очень кстати пришёлся бы плед. Элисон заглянула в карман на дверце, но там не было ни журнала, ни газеты. Она недавно чистила машину и всё выкинула, и сейчас даже нечего было почитать, чтобы занять время. Желания, желания, желания. Девушка тряхнула головой, в памяти всплыл детский стишок: «Если бы желания были бриллиантами, я б уже подарил тебе корону, я бы сделал тебе карету и привёз бы тебя в город».
Элисон вспомнила, как играла в классики во дворе магазина, как дядя, похлопывая её по голове, говорил: «Никогда не переставай мечтать; если сильно чего-то желаешь, то добьёшься этого. Продолжай мечтать и получишь свою корону…» Она не хотела корону. Какая от неё польза? Всё, чего она желала, это повернуть время вспять на три дня, хотя бы два, и их отношения с Полом снова стали прежними.
Когда ветер засвистел в щели окон, Элисон подумала: «О, как бы мне хотелось, чтобы он не выходил. Ещё слишком рано; на таком ветру его снова продует». Пол удивил её за завтраком, сказав: «Я еду в Истборн».
Он уже много лет ездил в Истборн по крайней мере раз в неделю, даже когда там не было никакого аукциона. Он называл это своим внеочередным выходным и никогда никого с собой не брал. В детстве она не расспрашивала его об этих поездках, а повзрослев, привыкла смотреть на них как на один из мужских недостатков. Обычно он ездил туда в среду, и сегодня была среда.
Элисон увидела сгорбленную фигуру мисс Бек в поношенной одежде и поспешно вышла из машины. Женщина сейчас выглядела ещё старше, хотя казалось бы старше просто невозможно, а так же замёрзшей и уставшей. Волна жалости заполнила девушку. Эта бедная душа нуждалась в ком-нибудь, кто бы позаботился о ней. Вместо этого она заботилась об этой эгоистичной старухе. А Элисон на самом деле думала о миссис Гордон-Платт как эгоистичной старухе.