Данте
Шрифт:
В последней, десятой, «Злой Яме», Malebolge, где мучаются фальшивомонетчики, такой был смрад от тел гниющих, как если бы все больные гнилой горячкой «из больниц Мареммы, Вальдикьяны и Сардиньи свалены были в одну общую яму». [706] Кажется иногда, что сам Данте, надышавшись этого смрада, заражается гнилою горячкою Ада и, в беспамятстве бреда, уже не знает, что говорит и что делает.
«Кто ты?» — спрашивает он, нечаянно ударив ногой по лицу одного из замерзших в Ледяном Озере. Но тот не хочет назвать себя и только ругается кощунственно, проклиная Бога или диавола, мучителя.
706
Inf. XXIX, 46
Кто в эту минуту страшнее, безумнее, — мучимый грешник или мучающий праведник?
707
Inf. ХХХII, 97.
В пятом круге, при переправе через Стикс, утопающая тень грешника высовывает голову и руки из липкой и зловонной грязи, чтобы ухватиться за край ладьи.
«Кто ты, сюда до времени сошедший?»Так он спросил, и я ему в ответ:«Сюда пришел, но здесь я не останусь.А кто ты сам, покрытый гнусной грязью?»И он: «Я тот, кто плачет, видишь!»Этих двух слов: «кто плачет», казалось бы, достаточно, чтобы напомнить Данте о вечном человеческом братстве в вечных муках двойного ада, земного и подземного. Но страх лютой жалости в нем так силен, что он спасается, бежит от него в безумие, в беспамятство, и, как это часто бывает с людьми, слишком страдающими от жалости, ожесточает сердце свое, чтобы не жалеть — не страдать.
… «Я тот, кто плачет, видишь!»«Так с плачем же своим и оставайся! —Воскликнул я. — Под всей твоею грязьюЯ узнаю тебя!» Тогда он рукиК ладье простер, но оттолкнул егоУчитель и сказал: «Прочь, пес нечистый!»Потом меня он обнял и, в устаПоцеловав, воскликнул:«О гордая душа' БлагословеннаНосившая тебя во чреве!»Худшего места и времени, кажется, нельзя было выбрать для такого благословения:
И я в ответ: «Хотелось бы, учитель,Увидеть мне, как он в грязи утонет прежде,Чем из нее мы выйдем!» — «Не успеешьТы берега достигнуть, — он сказал, —Как утолишь свое желание»…И тотчас Увидел я, как тех нечистых псовВся мерзостная свора устремиласьТак яростно, чтоб растерзать его,Что все еще за то благодарю я Бога. [708]708
Inf. VIII, 31.
Кто, в эту минуту, в большем позоре, — тот, «в липкой грязи», или этот, во славе, венчанный Вергилием? Мог ли бы Данте, один из благороднейших в мире людей, говорить и делать нечто подобное, если б не сошел с ума?
Мука грешников, погруженных с головой в вечные льды, которым плакать мешают все новые, непролитые, на глазах их леденеющие слезы, больше всего похожа на муку самого Данте: вот, может быть, почему, глядя на них, он больше всего сходит с ума.
«Снимите с глаз моих покров жестокий!» — молит один из них, и Данте обещает ему это сделать, под страшною клятвою:
… «Скажи мне, кто ты,И если глаз твоих я не открою,То пусть и я сойду на дно тех льдов кромешных!»И он в ответ: «Я — инок Альбериго…О, протяни же руку поскорей,Не медли же, открой, открой мне очи!»Но я их не открыл, и эта низостьЗачтется мне, я знаю, в благородство. [709]Кто кого побеждает здесь «благородством» или «низостью», — обманутый грешник или обманувший праведник? Самое страшное тут, может быть, то, что самому Данте это как будто не страшно. Даже в таком припадке безумия наблюдает он за собой, как за посторонним; все видит, все сознает, — ничего от себя и от других не скрывает, — ни даже этой хитрости сумасшедшего:
709
Inf. XXXIII, 91.
Но как же не узнает он, чьи глаза глянули на него сквозь наплаканную ледяную глыбу слез, чей голос молит его: «открой мне очи!», как в нем не узнает он себя самого? Или узнает и, еще больше обезумев от страха, еще лютее ожесточает сердце свое против лютой жалости? Но как бы ни ожесточал его, — не ожесточить до конца. Эти мгновенные припадки безумия проходят так же внезапно, как наступают, и снова вся душа его истаивает от жалости, как воск — от огня.
Если трудно не жалеть и низкие души в муках ада, то насколько труднее — высокие.
Томит меня великое желаньеУзнать судьбу тех доблестных мужей,Что отдали добру всю душу…На небе ли блаженствуют они,Иль мучатся в аду? — [710]спрашивает Данте одну из этих душ и не может или не хочет поверить, что мучаются в Аду и они, эти подвижники добра. Только что видит их издали, как уже чувствует, что они ему — «родные».
710
Inf. VI, 82.
Если бы позволил, то, значит, и он не так уверен, как это кажется, — что «осужденных Богом жалеть могут только безумцы».
И я сказал: «О, верьте, участь вашаВнушает жалость мне, а не презренье,И не умрет та жалость никогда…Мы — из одной земли, и ваши именаИ ваши подвиги всегда я вспоминаю,Как только слышу я о вас». [711]711
Inf. XVI, 46.
С легким сердцем проклясть их и отречься от них он не может, потому что все они слишком похожи на него: так же любят и страдают, как он; так же горды и мятежны; так же, делая, может быть, зло, хотели добра; так же гонимы и презрены людьми.
«Мы — из одной земли»: вот почему великий грешник Данте не может, не хочет, не должен быть святым; он должен поднять за собой к небу всю тяжесть грешной земли. Может быть, он и сам не знает, что больше любит, — небо или землю; что для него действительнее, роднее, святее, — тот мир или этот. Если бы он покинул землю, как покидают ее почти все святые, то с какою легкостью вознесся бы на небо! Но вот, не хочет, не может, не должен покинуть; вместе со всею грешной землей погибнет или спасется. Здесь-то и начинается для Данте, человека и всего человечества, путь к новой святости уже не во Втором Царстве Сына, а в Третьем Царстве Духа.