Дар сгоревшего бога
Шрифт:
По левую руку зеленый склон сбегал к Тигре, в чьих тихих водах отражался кастильон Чризмферри. Тот перекинут был, подобно мосту, через великую реку, и по четыре башни поддерживали его с каждого берега, а девятая, самая высокая, его венчала, сверкая белым камнем под полуденным солнцем.
Великие празднества ожидались в этот день. Но перед их началом все не прочь были насладиться теплом ясного летнего дня подальше от суеты.
Малфумалбайн сидел, прислонясь спиной к стволу, и покуривал трубку — узловатое бревно
Великан выпустил навстречу Бранту длинную струю дыма. Пошевелился, хрустнув коленями.
— Что, мастер Брант, нагулялись? Идем обратно?
Мальчик кивнул.
— Вот хорошо… а то как гляну на эту жирную псину, так брюхо от голода сводит.
Великан, кряхтя, поднялся на ноги. Буль-гончая, потревоженная, заворчала и тут же подверглась атаке со стороны вернувшихся волчат.
— Подросли, — сказала Лаурелла, поднимая корзину, и отступила в сторону, чтобы Китт мог сложить расстеленное на траве одеяло. — А издалека и не видно…
Они с Киттом пришли сюда, когда Брант уже отвел волчат на луг. А были до этого в судебной палате, где началось разбирательство дела о нападении на Делию. Их вызвали как свидетелей сговора между Лианнорой и Стеном. Бывшая Длань слез томилась нынче в заключении в Чризмферри и уверяла, будто она ни при чем и все это было затеяно Стеном, который неверно истолковал ее шутку.
Увы, Лаурелла и Китт опровергнуть ее заявление не смогли. Прямого приказа столкнуть Делию с лестницы они не слышали. И, судя по всему, Лианнору собирались освободить.
Лорд Джессап, впрочем, от нее все равно отказался. В Ольденбрук Лианноре дорога была закрыта, даже если бы ее сочли невиновной.
Бог принял свое решение. Кроме того, ему требовались теперь две новые Длани, а не одна.
Брант поправил красную перевязь — знак Длани крови. Но служил он теперь не лорду Джессапу. Перешел, с благословения бога, к регенту. Делия, прежняя Длань крови Тилара, уехала в Пять Рукавов ухаживать за отцом. И, по слухам, могла вовсе не вернуться.
— Глянь, какие стали! — восхитилась Лаурелла. — Почти мне по колено.
Волчата и впрямь подрастали быстро. Весили уже втрое больше, чем когда Брант их подобрал.
— Все равно еще дети. — Дарт опустилась на колени, погладила маленькую волчицу. Та повалилась на спину, радостно подставила брюшко.
— И учатся быстро, — сказал Брант. — Особенно твоя, Дарт. Настоящая охотница.
Девочка улыбнулась, что его обрадовало. Редкие улыбки Дарт согревали Бранта сильнее, чем он решался признаться самому себе. В ее глазах, с тех пор как они вернулись из Восьмой земли, часто мелькало затравленное выражение. Почему — он прекрасно понимал. Сам просыпался порой в холодном поту, видя во сне гниющие головы на кольях. Хорошо хоть наяву кошмары в Сэйш Мэле кончились. Харп
Дарт посмотрела на второго щенка, который уселся у ног Бранта.
— Да и твой мальчик не промах, — сказала она. — Позволяет сестре гоняться за мышами, но первым-то находит их он.
Брант гордо улыбнулся. Волчат доверили растить им обоим. Поэтому теперь у них была возможность отдохнуть время от времени от своих основных обязанностей — Длани крови и пажа старосты, — гуляя с волчатами на лугу, где оба могли побыть самими собой.
Наконец все было собрано, и Дарт сказала Лаурелле:
— Идите вперед. Мы догоним.
Та бросила взгляд на нее, на Бранта, спрятала едва заметную улыбку. Была у Лауреллы такая способность — все понимать, о чем не говорится вслух. Брант почти не узнавал в ней девочку, с которой когда-то учился в одной школе.
Похоже, все они росли быстро, спеша отыскать свое место в этом новом мире.
— Встретимся у ворот, — шепнула Лаурелла и потянула за собой Китта.
Будь у того в придачу к носу еще и хвост, юный следопыт им наверняка сейчас завилял бы.
Кое в чем Лаурелла совсем не изменилась.
Когда они с великаном ушли, Дарт снова погладила маленькую волчицу.
— Нам ведь велели подобрать имена к посвящению. Ты уже придумал для мальчика?
Брант, довольный, что они остались вдвоем, присел в тени.
— Да.
Похлопал по траве рядом. Дарт тоже села. Заерзала с неприкаянным видом, словно под ней оказался корень.
— И что ты решил? — спросила она.
Малыши, заскучав, затеяли возню на солнышке.
Брант посмотрел на волчонка.
— Думаю, хорошее имя — Лорр. Он был мудр, понимал, что такое лес.
И отдал жизнь, чтобы спасти их… чтобы они могли сейчас сидеть среди цветов и радоваться лету.
Дарт коснулась его колена. Он взглянул на нее. Глаза девочки наполнились слезами.
— Ему бы это понравилось.
У Бранта сжалось горло. Он долго не отрывал взора от Дарт. Потом опустил глаза.
— А ты? — спросил тихо. — Для сестрички придумала?
— Я потому и отослала всех, — так же тихо ответила она. — Не знаю, можно ли… не оскорбление ли это…
Он откинул со лба упавшую прядь волос, снова посмотрел на Дарт, сдвинув брови. Та, опустив голову, пролепетала:
— Ты сказал, она настоящая охотница… я и подумала…
Он тут же понял, какое имя она выбрала.
— Мийана.
Вспомнил последние слова богини. «Я хочу вернуться домой». Вдруг они исполнят хотя бы отчасти ее желание, подарив ей сердце, в котором она будет жить, снова став охотницей в лесу.