Декамерон в стиле спа
Шрифт:
Уолдо готовил дом к приезду Дженис. Элизу он отправил пожить на недельку к друзьям и решил избавиться от вещей Джо. Все, что та не забрала с собой, уложил в черные полиэтиленовые пакеты и отвез на пункт вторсырья. Мешок за мешком покидали дом тряпичные цветочки Джо — она больше не носила их. Он великодушно позволил ей забрать кровать и матрас, хотя потом выяснилось, что обе вещи не пролезли во входную дверь — квартирка у Джо была очень маленькая — и она велела носильщикам отнести их на помойку. (Один из них взял
Дженис сходила в дорогой магазин, приобрела красивое постельное белье и распорядилась доставить его в дом Уолдо. Свое жилье она выставила на продажу, и уже через пару дней на ее пороге появился покупатель. Он изъявил желание купить все вместе с обстановкой и предложил хорошую цену. Казалось бы, разумно — ведь она переезжает в полостью обставленный дом, где есть все необходимое, но Дженис вдруг испугалась. «Как-то все стремительно происходит, — думала она. — Правильно ли я поступаю?»
Она поймала себя на том, что плачет. А ведь последний раз плакала сто лет назад — когда ее кошка выбежала на дорогу и погибла под колесами машины.
Но Уолдо торопил адвоката с женитьбой, и страх ее прошел, а слезы высохли. И что это такое было?!
— Типичная женская позиция, — успокаивал Уолдо. — И за нее я еще больше тебя люблю.
Она таяла и млела от одного только его взгляда или прикосновения. А потом все наконец произошло — их ждал новый дом и новая жизнь.
Он предложил ей переехать в субботу в четыре часа дня, а утром закончил последние приготовления. В назначенное время она прибыла и постучалась в дверь своего нового дома — ключа у нее пока не было.
Но дверь открыла Элиза. В свои пятнадцать она была уже ростом с Дженис, худущая, на грани истощения, но очень красивая — огромные голубые глаза, ясное личико и длинные прямые светлые волосы. На ней были джинсы и майка с длинными рукавами. Дженис не видела ее с того самого вечера на приеме в академии, но часто расспрашивала о ней у Уолдо. Холодный прием застал ее врасплох. Ей сразу дали понять, что она тут не дома. «Ничего, — подумала Дженис, — привыкнем. Мне теперь здесь жить. Ведь сколько для этого сделано!» Но неприятное ощущение все же осталось.
— Здравствуйте, — вежливо кивнула Элиза. — Вы, должно быть, Дженис? Проходите. — Она проводила ее в гостиную и предложила: — Присаживайтесь. Я позову папу. Ой, только не в это кресло! Это мамино.
Дженис села, куда ей указали, а Элиза крикнула, задрав голову:
— Папа, Дженис уже здесь!
Через некоторое время, прошедшее в неловком молчании, из мансарды спустился Уолдо.
— Прости, дорогая. Я размачивал кисти. Так приятно снова вернуться к мольберту! Вот собираюсь
— Да, познакомилась, — сказала Элиза.
— Я твоя новая мама, — улыбнулась Дженис.
— Ну, пока еще нет…
У Дженис возникло ощущение смутной угрозы, но Уолдо ничего не заметил. Он беззаботно тарахтел про портреты, обещая, что первой картиной в этой его новой жизни станет портрет Дженис. Дженис, не привыкшая к безделью, моментально представила себе долгие часы непрерывного сидения и спросила, обязательно ли ей позировать или он мог бы сделать портрет с фотографии.
— Папа никогда не пишет с фотографий, — обиделась Элиза.
— Да. Но, думаю, для Дженис мы могли бы сделать исключение, — сказал Уолдо.
— Но ты же всегда говорил, что это ложь, а не искусство, — возразила Элиза. — Или ты уже так не думаешь? Может, ты переменил свои взгляды?
— Разумеется, нет, — успокоил Уолдо. — И Элиза, как всегда, права. Она — моя творческая совесть. Никаких фотографий. Все в натуральном свете.
— Меня временно отстранили от занятий, — сообщила Элиза. — Так что я могу попозировать тебе, папа. Времени полно.
Пока выясняли, за что Элизу отстранили от занятий, и доказывали несправедливость наказания, как-то само собой получилось, что первым портретом Уолдо стал портрет дочери, а не новой жены. Элиза накрыла чай; вдруг проснувшиеся в ней домашние добродетели несказанно порадовали отца — он не мог на нее нахвалиться.
— Теперь, когда мамы здесь нет, кто-то же должен позаботиться о тебе. О великом художнике! — сказала Элиза.
Дженис сохраняла невозмутимость. Над ней откровенно насмехались. И над Уолдо тоже — только чуточку иначе, словно отчитывали, как непослушного мальчишку.
— Вы останетесь на ужин? — поинтересовалась Элиза.
Дженис ждала, что за нее ответит Уолдо, но тот промолчал. Тогда она взяла на себя смелость и решительно заявила:
— Я переезжаю к вам. А стало быть, и ужин приготовлю.
Элиза смерила обоих недоуменным взглядом, словно впервые о таком услышала.
— Вы переезжаете к папе?! Но вы же с ним не расписаны!
— Мы скоро распишемся, Элиза, — успокоил Уолдо. — Не забывай, на дворе двадцать первый век.
— Да, и ты съешь приготовленный мной ужин, — стояла на своем Дженис. — Посмотри, какая ты худенькая.
— Нет, я ушам своим не верю! — вскричала Элиза дурным голосом и, закатав рукав футболки, уставилась на руку, словно это было решением всех проблем.
Дженис заметила на тоненькой ручке следы шрамов, прежде чем Элиза выбежала из комнаты.
— Это не очень тактично с твоей стороны. Теперь она опять впадет в отчаяние, она ведь такая чувствительная! — И Уолдо бросился догонять дочь.