Декстер без демона
Шрифт:
"Запри дом. Поедем", тихо приказал я.
Она взглянула на меня так, будто я приказал бросить детей и идти развлекаться в боулинг. "Давай! Я знаю где они, но нам понадобится помощь".
Рита развернулась и побежала в дом, а я достал телефон.
"Ну чего?", ответила Дебора.
"Мне нужна твоя помощь", сказал я.
Наступило короткое молчание, а затем в трубке раздался громкий смех. "Боже мой! Скоро нагрянет ураган, плохие парни выстроились в очередь, поджидая нужный момент, чтобы выскочить и набедокурить! А тебе нужна моя помощь!"
"Коди
"Декстер", выдохнула она.
"Я должен их найти быстро и мне нужна твоя помощь".
"Давай сюда", отрезала она.
Как только я убрал телефон, из дома выскочила Рита и пробежала прямо по уже образовавшимся лужам. "Всё закрыла", сказала она, "Но, Декстер, а вдруг они вернутся, а нас нет?"
"Сами они не вернутся. Только мы сможем их вернуть". Очевидно это были не те слова, которых она ждала. Она в испуге сунула почти весь кулак в рот, изо всех сил стараясь не закричать. "Садись в машину, Рита", подтолкнул я её и открыл дверцу. Она смотрела на меня большими, испуганными глазами поверх почти откушенных суставов на пальцах. "Давай же", снова подтолкнул я и она наконец села в машину. Я сел за руль, завел машину и выехал с дорожки.
"Ты сказал…", запинаясь, пробормотала она, "Ты сказал, что знаешь где они". Я с облегчением отметил, что она наконец вытащила свой кулачок изо рта.
"Точно", подтвердил я, не глядя сворачивая на главное федеральное шоссе, и как только позволяла обстановка на дороге, набирая скорость.
"Где они?"
"Я знаю у кого они. Дебора поможет нам узнать где они".
"Господи, Декстер", Рита стала тихонько всхлипывать. Даже если бы я не был за рулём, я и тогда не знал бы что следует говорить и делать в таких случаях, поэтому я просто сконцентрировался на вождении, стараясь довезти нас до участка в целости и сохранности.
В очень уютно обставленной комнате зазвонил телефон. И это не было дурацкое чириканье или мелодия сальсы, и даже не фрагмент Бетховена, что обычно звучит в современных мобильниках. Вместо этого звучал простой телефонный звонок, как трель старых стационарных телефонов.
И такой консервативный звук очень гармонировал с обстановкой этой элегантной комнаты. В ней стоял кожаный диван и в тон ему два обтянутых кожей стула, такой хорошей, что сразу вспоминается пара любимых кожаных ботинок. Телефон лежал на тёмном журнальном столике красного дерева, стоящем в дальнем углу, возле бара из соответствующего дерева.
В целом эта комната выглядела как старомодный, добротный клуб для богатых джентльменов, где можно приятно расслабится не замечая времени, за исключением одной детали: всю стену между буфетом и диваном занимал огромный деревянный шкаф со стеклянными дверцами – нечто среднее между трофейными витражами и книжными полками для редких книг. Однако вместо плоских полок он был оснащен сотнями войлочных ниш. И более половины из них были наполнены керамическими бычьими головами в натуральную величину.
В комнату не спеша, но и без лишней старческой нерешительности, вошёл пожилой мужчина. В его походке чувствовалась уверенность,
"Да", произнес он и голос его бы молодым и сильным. Слушая своего собеседника, он взял в руку нож, лежащий возле телефона. Нож был из старинной бронзы. Ручка ножа была в виде головы быка, вместо глаз которого были два больших рубина, а на лезвии были выгравированы золотом буквы очень похожие на МЛК. Как и этот пожилой мужчина, нож был намного старше и крепче нежели выглядел. Он лениво водил пальцем по лезвию, пока на пальце не появилась капля крови. Казалось что мужчину это не испугало. Но нож он опустил.
"Отлично", проговорил он, "Привези их сюда". Какое-то время он ещё слушал, слизывая кровь с пальца. "Нет", сказал он, и провёл языком по нижней губе, "Остальные уже собрались. Ураган не помешает Молоху и его людям. За тысячи лет мы видали и похуже, однако мы всё ещё здесь".
Он снова послушал ответ и резко перебил, "Нет! Никаких отсрочек! Пусть Наблюдатель привезёт их сюда. Время настало".
Мужчина положил трубку и какое-то время стоял в раздумье. Затем снова поднял нож и на его старом, гладком лице появилось какое-то выражение.
И это была почти улыбка.
Ветер с дождём бил сильными порывами и большая часть жителей Майами уже сидела дома и заполняла страховки на будущие повреждения. Так что движение на дорогах не было интенсивным. Один из сильных порывов чуть не сдул нас с трассы, но кроме этого случая мы доехали довольно быстро.
Дебора ожидала нас за первым столом. "Пойдём ко мне в офис. Расскажете что произошло", пригласила она и мы прошли с ней в лифт и поднялись вверх.
Называя "офисом" место своей работы, Дебора явно преувеличивала. Это была одна из похожих друг на друга кабинок в большой комнате. Всё пространство заполняли стол, стул и еще два складных стула для гостей, на которые мы и присели. "Итак, что произошло?", наконец задала свой вопрос Дебора.
"Они… Я послала их на двор собрать игрушки и всякие вещи. Из-за урагана", тихо проговорила Рита.
Дебора кивнула и спросила, "И что потом?"
"Я прибиралась в доме. И когда вышла за ними… их не было. Я не… меня не было всего несколько минут, а они…", Рита заплакала, прикрыв лицо руками.
"Ты видела кого-нибудь рядом с ними? Может какие-нибудь незнакомые машины поблизости? Что-нибудь странное?".
"Нет. Ничего. Они просто исчезли", отрицательно покачала головой Рита.
Дебора посмотрела на меня, "Что за чёрт, Декстер? Это и всё? Вся история? Откуда ты знаешь что они не играют у соседей в Нинтендо? "
"Ты что, Дебора? Если ты очень загружена работой, то так и скажи! Или прекрати нести чушь. Ты знаешь так же хорошо как и я, что…"