Делегат
Шрифт:
Вы находитесь на испытании категории «Охотничий час». Ограничение: до пяти участников. Для того, чтобы покинуть территорию, группе нужно набрать 3 000 баллов, уничтожая враждебные формы жизни.
Каппа — 50 баллов;
Клуазон — 30 баллов;
Мелкие особи — 10 баллов.
Понятно, математика
Чем ближе к истечению отведённого времени, тем ценнее становятся цели. За быструю ликвидацию групп даются бонусные баллы.
В случае успеха, вы получите награду. На её количество и качество влияет стиль и скорость прохождения.
Дополнительно: в конце отведённого срока появляется особо опасные формы жизни: Ямаваро-каппа и Клуазон-матка. За их ликвидацию выдаются дополнительные персональные награды.
Ограничение: на прохождение испытания вам даётся 45 минут. В случае невыполнения поставленной задачи по завершении отведённого времени территория испытания подвергнется действию ядовитых испарений.
Я обмениваюсь напряжённым взглядом с Масару и мы начинаем бежать вперёд с оружием наготове, но Сопряжение ещё не закончило слать нам СМС-ки.
К испытанию присоединился новый участник. Задача обновлена. Для того, чтобы покинуть территорию, группе нужно набрать 4 000 баллов.
Глава 10
— Это ещё кто заглянул к нам на огонёк? — крутанувшись на месте, говорю я.
Сзади пусто, а значит, четвёртый участник вошёл в Испытание с иной стороны. Немудрено, парк Куширо занимает обширную территорию.
— Стоит быть настороже, Егерь-сан, — рассудительно замечает Хотэй.
— Угу, осторожность — моё второе имя.
Арианнель издаёт хриплый смешок.
— Время уходит, нужно поспешить, — произносит Масару.
Мы начинаем прочёсывать болото, стараясь двигаться в быстром темпе. Наша цель — набрать максимум баллов за уничтоженных монстров прежде, чем время истечёт.
Там, конечно, обещали ядовитый газ, и в теории я могу с ним легко разобраться, но кто знает… Может, тамада этих интересных конкурсов скажет: «Умерла, так умерла!» и шарахнет с орбиты чем-нибудь убойным.
На первых порах тварей удаётся отыскать с трудом, но Первобытный симбиоз помогает нам выйти на огромную стаю. Здесь мы соревнуемся друг с другом, считая убитых каждым из нас за первые десять минут. Арианнель наблюдает со стороны, не вмешиваясь, но я и не ждал иного.
Когда первая группа из нескольких десятков ящериц-клуазонов захлёстывает нас, Масару активирует что-то из своего арсенала, и тела врагов выстреливают золотистыми нитями в сторону японца, а из него — в меня.
Ощущаю невероятный подъём духа, и почти со смехом наблюдаю, как монстры превращаются в неуклюжих детей. Они действуют хаотично, по-глупому. Их атаки срываются и мажут, а когти бессильно соскальзывают с наших щитов и брони. С каждой секундой они становятся всё более беспомощными.
Мы же, напротив, оперируем с поразительной эффективностью. Пули моих револьверов разносят тварей в клочья, прошивая по две-три туши за раз. Эскадиевые патроны, конечно, мощная штука, но не настолько. Тут чувствуется влияние способностей японца.
Если бы мне пришлось выдвинуть теорию на основании всего, что я уже успел увидеть, я бы сказал, что Хотэй выкачивает удачу из врагов и перераспределяет её себе и своим союзникам. Неоднократно вижу примеры того, как клуазоны спотыкаются на ровном месте, и это с шестью лапами, как они осыпают иглами своих сородичей и с верещанием проваливаются в топкую почву, по которой должны были бы с лёгкостью бегать.
Мы с Масару работаем слажено, подстраиваясь под ритм друг друга. Он отвлекает врагов, а я в это время Глайдом обхожу противников и атакую их с флангов. Десятки чудовищ падают под наши натиском.
Хотэй засыпает врагов градом плазменных сгустков, стараясь не дать им сомкнуть кольцо. Вскоре перед нами расстилаются дюжины изуродованных тел. Переглянувшись, мы киваем, довольные такой работой.
— Ну и цирк ты устроил, — хлопаю его по плечу. — Видела бы это дело их матка. Гады суетились как курицы, которых гоняют по двору!
Округлый японец усмехается:
— Просто у них началась чёрная полоса.
Торопливо собрав аркану, выдвигаемся дальше. По истечении десяти минут на моём счету шестнадцать тварей, на две больше, чем у моего спутника.
Мы с Масару углубляемся в заросли болотной растительности, откуда я чую характерную вонь. Ноги так и норовят уйти в липкое месиво. Внезапно звук ломающихся стеблей раздаётся справа.
Сквозь растительность на огромной скорости вылетают пять юрких силуэтов. С такими прыжками ублюдкам можно записываться в олимпийскую сборную.
Под ускорением успеваю рассмотреть новых врагов — тех, ради кого я и прибыл в этот край.
Тощая фигура покрыта чешуёй и панцирем, как у черепахи. Когтистые лапы жадно тянутся в нашу сторону. Уродливую морду с клювом обрамляют чёрные лохмы не то волос, не то шерсти. На макушке действительно есть углубление, заполненное водой.
Болотный каппа
Способности: Водный щит, Заразное облако, Водные мины