Дело о красной чуме
Шрифт:
Оба Щита потрясенно посмотрели на нее. Она покачала головой, кудри ударили по ушам, серьги раскачивались, их вес успокаивал.
— Не важно. Микал, позволь. Эли, за мной.
Ее осторожность была почти бесполезной. Внутри было две комнаты — в одной жил Моррис под проседающими балками, комната была скромной, как у монаха. Койка, пустой столик, что мог быть и рабочим, и прикроватным, и одинокое кресло, черную ткань его погрызла моль. Ни шкафа, ни умывальника.
Ни места для хранения еды.
В кабинете было видно
Позже она подумала бы, что стоило. Но она была слишком занята новым вниманием, что Эли уделял Микалу, и недовольством Микала, которое он с трудом держал под контролем.
День был жутким.
Глава девятая
Исключительное и неестественное
Детское лицо мисс Бэннон было серьезным, пока она резала отбивную.
— Это загадка, и я хотела бы, чтобы вы помогли ее решить.
— Физикер пропал. Хмм, — Клэр положил на тарелку добавки. Стол мисс Бэннон, как всегда, был полон, и серебряный сервиз был старым другом. Даже резные ножки грифона под столом, что порой шевелились от потоков магии или напряжения в комнате, стали знакомыми. — Улица Фейтгилл? Бермондси?
— Да. Номер двадцать семь. Близко к рынку кожи, — она была бледной, ее тон потерял долю свежести. Другой не заметил бы, но Клэр отмечал мелочи, отвлекаясь от всего, что было связано с доктором Вэнсом.
И он мог немного порадовать себя, да? Да. Он ведь уже хорошо знал мисс Бэннон.
Действительно знал. Насколько можно было знать женщину, связанную с нелогичной магией.
— И близко к Черному Варку, — он замолк, словно задумался. При мысли о той части Лондиния, где падал пепел, где все было не на месте, и билось в оковах существо, он чуть не поежился. Он взял себя в руки, думая о своих догадках, как все в Варке двигалось по градусам, подгоняя все там под определение «переменная». Это его сильно успокоило.
— Да, — меж ее темных бровей появилась морщинка. — Хотя днем Варк… не так опасен.
«В прошлый раз мы едва сбежали оттуда. И когда я смог все обдумать, я пришел к выводу, что вы рисковали больше всего», — но он сказал лишь:
— Ясно, — и сделал паузу, словно ему требовалось больше времени.
Он сидел, как обычно, справа от мисс Бэннон. Валентинелли рядом с ним яростно наполнял тарелку и ел. Слева от мисс Бэннон медленно ел Микал, ведя себя как кот, которому не требовалась еда, но нравился вкус. Темный и тихий Эли был с румянцем на щеках. Смущение между волшебницей и защитником от физической
— Гений биологии. Хм. Что ж, он явно хотел быть незаметным. Тот квартал города подходит дл этого. И… дом почти не пострадал, говорите?
— Да, только было много разбитого стекла в кабинете. Перегонные кубы и флаконы были разбиты. Подставки и медные предметы, которые я даже зарисовала… — мисс Бэннон опустила вилку и нож с изяществом. Она сделала глоток из кубка с водой, хотя рядом стоял бокал шампанского. Его она предпочитала на десерт, а не вместе с едой. — И еще я сделала кабинет доступным для вас. Я полагаю, вы сможете пролить свет на это дело.
— Я не против, — улыбка, растянувшая его губы, уже была знакомой. — И вы знали, что я так отвечу.
Эли опустил нож и вилку. Он едва притронулся к мясу, это было на него непохоже. Он любил мясо, всегда ел большие порции, удивляя Клэра тем, что все еще не был круглым, как куропатка.
Конечно, тренировки с Микалом держали бы в форме любого. Клэр порой участвовал в этом, и Щиты обходились с ним так, что он обиделся бы, если бы не видел, как они сражаются в тренировке друг с другом.
Бой Щитов с серьезными намерениями… пугал.
— Интрига. Женская магия, — она подняла кубок с водой в его сторону, он удивился тому, что она отвечала ему улыбкой. Она была решительной, но выглядела так юно, что Клэр порой видел, какой девушкой она должна быть. — Мистер Финч покажет кабинет, когда вам будет удобно.
— Видимо, физикер непрост, — салат в континентальном стиле был с терпким привкусом, но это было даже приятно. — Раз вы хотите потратить на поиск больше одного дня.
Она приняла комплимент с почти королевским кивком.
— Не было никаких указаний, в каком направлении следовать за ним. Соседи ничего не добавили, их было мало. Друзей у него еще меньше, и поставщики в дом не оставили следов.
— Мало друзей?
«Сказала волшебница, у которой их нет. Кроме, пожалуй, меня», — странно, что она ценила его больше, чем своих товарищей-волшебников. У нее было много знакомых, чтобы было проще охотиться на врагов королевы. Но редкие знали ее за маской манер и вспышек характера, что она показывала намеренно.
Она коснулась бокала, но передумала.
— Говорили, его характер неприятно педантичный.
«Да».
— Так можно сказать и обо мне.
— Вы сложный. Не неприятный, — реплика была блеклой, но она смогла его успокоить.
Это беспокоило. Это не было ее обычной манерой.
— Польщен слышать это.
— Его личных вещей не было. Ни вещицы, чтобы выследить, и я не хочу, чтобы он узнал заранее, если его прячет кто-то из моего вида. Я хочу застать его врасплох, ведь Ее величество хочет его живым, — она замолчала, словно ждала его слов. Он молчал, и она добавила. — И невредимым.