Дело о красной чуме
Шрифт:
— Ясно.
«Мисс Бэннон не говорили о природе экспериментов. Королева знает?».
— Правительство Ее величества искало новое оружие? — медленно сказал он, словно не был до конца убежден.
Вэнс сделал быстрое нетерпеливое движение.
— Вы не глупы, сэр, вы все хорошо понимаете. Моррис убедил спонсора, что оружие эффективно и управляемо. Он ошибается. Не уверен, верит ли он в это сам, но это не важно, — Вэнс застыл, щеки пылали. — Важно найти лекарство.
— Да, — Клэр опустил голову. Он стоял, задумавшись, пока Валентинелли не хлопнул дверью, вернувшись.
— Ах,
— Притихните, мой дорогой бандит, — Клэр прикрыл глаза, хотелось немного коки, чтобы обострить способности. Вэнс все еще разглядывал его, мысль, что ментат-преступник не знал, что дальше сделает Клэр, была бальзамом на душу. — Да, — сказал он. — Нам нужно найти лекарство.
Валентинелли плюнул, и Клэр посмотрел на него, отмечая щеки в следах сыпи и мозолистые руки.
«Принц? Он точно аристократ, и его манеры, когда он их показывает, изысканны. Возможно. Или Вэнс хотел запутать. Все возможно, но что вероятнее?».
Он переключил внимание на дело. Он отмечал уже с потрясением, что его способности порой блуждали, брались за все проблемы, кроме конкретной.
— Лекарство, — повторил он, выпрямившись и опустив руки. Вэнс дернулся в веревке, убийца склонился вперед. Он достал нож с черным веществом на клинке и разглядывал ментата с широкой улыбкой, что вызывала кошмары. — Да. Нам нужно посоветоваться Таршингейлом.
Глава восемнадцатая
Как мне слушаться
Хуже было приземляться на палубу парома, соленые брызги и крики. Когти грифонов впились в дерево, Эмма ушиблась от тряски, онемевшие пальцы расстегнули ремешки. Чары не смогли сорваться с губ, и она была растрепана, кошмар.
Крики утихли, когда она выбралась из ремешков. Небо было железным, дождь бил острыми, как ножи, каплями. Микал был занят грифонами, они вопили и били крыльями, поверхность корабля казалась маленькой для колесницы, моряков, крылатых существ и пассажиров, которым не повезло оплатить путь на палубе.
Капитан поспешил вперед, Эмма произнесла чары, и яркая эфирная сила раскрылась зонтом, отгоняя дождь. Это было просто, но многое объяснило. Капитан с бородой, в синем пиджаке и почти падающей с него фуражке хотел возмутиться, но отпрянул, когда стало видно ее статус, и грифоны чуть не вырвались из хватки Микала.
— Хорошего дня, — крикнула она поверх шума. — Именем Британии, сэр, я требую помощи.
Она посмотрела на него, успела увидеть, как пассажир пятится к борту. Высокий и в длинном темном плаще, мужчина поднял руку, чтобы покашлять, когда она посмотрела на его вороватый вид, интуиция закипела под кожей Эммы Бэннон.
Она вскинула руку, пока капитан лепетал, и грифоны притихли. Корабль окутала тишина, Эмма пошла сквозь воздух, что стал густым как патока, напевая мелодию, что не дрожала под ее контролем. Она беспечно тратила эфирную силу, но ей было плевать. Ее кольца нагрелись, ветер трепал ее юбки, пока символы скользили по ее рукам и обвивали горло.
Мужчина был пойман,
— Сэр, — сказала она тихо под шелест дождя и океана, гул двигателей под ногами. — Как вас зовут?
Капитан кричал за ней, Микал ответил невежливо. Стало чуть тише, он совладал с грифонами. Они зло щелкали клювами, но не кричали.
«Хорошо. А то уже начинала болеть голова».
— Прима? — позвал Микал поверх шума ветра и волн.
Моррис смотрел на нее стеклянными от страха глазами. Ей придется проверить его билет и документы, но она была уверена, что это он. Мелодия оборвалась, и она ударила его по лицу.
Это было не женственно. Но в тот миг это ее почти не беспокоило. Вес удара сбил его на палубу, как мокрую тряпку, и она резко вдохнула.
«Вам повезло, что у вас не сломана шея, сэр. Когда Британия закончит с вами, я вас найду. Но пока… — она оглянулась, все на корабле смотрели на нее. — Я устраиваю сцену. Мне есть до этого дело? Нет. Хватит того, что я не убила его на месте. Британия узнает, как хорошо я слушаюсь? Вряд ли. Скорее всего, ей все равно».
На миг ярость была ослепительной, она видела, как легко порвать этот корабль как мыльный пузырь, заставить всех на нем утонуть в глубинах. Детский лепет для главной. И это никому не пошло бы на пользу.
Это не вернет Эли. Не вернет Гарри или Джордейна. Никого, по кому она скорбела.
«От того, что тебя терзает, нет лекарства, Эмма. Брось службу и береги, что осталось».
Она не думала об этом до этого утра и Тимоти Копперпота. Его тень тоже будет преследовать ее?
«Это было необходимо», — но было сложно врать. Это означало, что пропадала уверенность в том, что необходимо… а что — мстительная гордость.
— Мадам, — капитан прошел по палубе, грифоны нервничали. Они не видели ее, иначе бились бы в контроле ее Щита. — Я, кхм. Да. Капитан Джеймс Дейтон к вашим услугам, мэм, — он коснулся фуражки двумя мозолистыми пальцами, она ощутила запах дегтя, пота и железный привкус пара, на котором двигалось его судно. Некоторые явно радовались, что она не прибыла за ними, открыто глазели, общались, прикрывая рты руками.
Она взяла себя в руки, чтобы справиться с новыми неприятностями. Ее горло болело, словно она кричала, но это было от усилий держать голос ровным.
— Благодарю. Мисс Эмма Бэннон, сэр, представитель Ее величества. Я требую записи об этом пассажире. Если он тот, кого я ищу, я потребую его багаж погрузить в колесницу, а нескольких ваших моряков связать его и тоже устроить в колеснице. И я вас оставлю, — она замолчала и добавила. — Вам отплатят за неудобства и ущерб палубе.
Капитан значительно повеселел, это сгладило происходящее. Ей быстро принесли список и бумаги, и она убедилась, что это был мистер Джон Моррис, гений биологии, без чувств и связанный на палубе. Он не подписался своим именем, но его бумаги доказывали личность.